< Psalms 119 >

1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
[Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
[Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
[Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
[Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
[Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
[Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
47 I delight in Your commandments because I love them.
E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
[Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
[Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
[Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
[Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
[Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
[Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
[Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
[Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
[Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
[Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
[Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
[Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
[Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
[Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
[Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
[Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
[Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.

< Psalms 119 >