< Psalms 119 >
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
Sæle er dei som gjeng ein ulastande veg, dei som ferdast i Herrens lov!
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Sæle er dei som tek vare på hans vitnemål, som søkjer honom av alt sitt hjarta,
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
dei som ikkje gjer urett, men vandrar på hans vegar.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Du hev gjeve dine fyresegner, at ein skal halda deim vel.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
Å, kunde vegarne mine verta faste, so eg heldt dine fyreskrifter!
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Då skal eg ikkje verta til skammar når eg gjev gaum etter alle dine bodord.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Eg vil takka deg av eit ærlegt hjarta når eg lærer dine rettferdsdomar.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Dine fyreskrifter vil eg halda, du må ikkje reint forlata meg.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
Korleis skal ein ungdom halda stigen sin rein? Når han held seg etter ditt ord.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
Av alt mitt hjarta hev eg søkt deg, lat meg ikkje villast burt frå dine bodord!
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
I hjarta mitt hev eg gøymt ditt ord, so eg ikkje skal synda imot deg.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Lova vere du, Herre! Lær meg dine fyreskrifter!
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
Med lipporne mine hev eg forkynt alle rettar frå din munn.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
Eg er glad i vegen etter dine vitnemål som i all rikdom.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
På dine fyresegner vil eg grunda og skoda på dine stigar.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
I dine fyreskrifter vil eg hava hugnad, og ikkje vil eg gløyma ditt ord.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
Gjer vel imot din tenar, at eg må liva! so vil eg halda ditt ord.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Lat upp augo mine, at eg kann skoda underlege ting i di lov!
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Ein gjest er eg på jordi, løyn ikkje dine bodord for meg!
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Mi sjæl er sunderknasa av lengting etter dine rettar all tid.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Du hev truga dei stormodige, dei forbanna, som fer vilt frå dine bodord.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Tak burt frå meg skam og vanvyrdnad! for dine vitnemål hev eg teke vare på.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Jamvel hovdingar hev sete i samrøda mot meg; din tenar grundar på dine fyreskrifter.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Dine vitnemål er og min hugnad, dei er mine rådgjevarar.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
Mi sjæl ligg nedi dusti, haldt meg i live etter ditt ord!
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Eg fortalde um mine vegar, og du svara meg; lær meg dine fyreskrifter!
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Lat meg få skyna vegen etter dine fyresegner! So vil eg grunda på dine under.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Mi sjæl græt av sorg; reis meg upp etter ditt ord!
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Snu lygnevegen burt frå meg, og unn meg di lov!
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
Truskaps veg hev eg valt, dine rettar hev eg sett framfyre meg.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Eg heng fast ved dine vitnemål, Herre, lat meg ikkje verta til skammar!
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Vegen etter dine bodord vil eg springa, for du trøystar mitt hjarta.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
Herre, vis meg vegen etter dine fyreskrifter! so vil eg fara honom alt til endes.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Gjev meg skyn, so vil eg taka vare på di lov og halda henne av alt mitt hjarta.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Leid meg på dine bodords stig, for han er til hugnad for meg.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Bøyg mitt hjarta til dine vitnemål og ikkje til urett vinning!
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Vend augo mine burt, so dei ikkje ser etter fåfengd, haldt meg i live på din veg!
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Uppfyll for din tenar ordet ditt, som gjer at ein ottast deg!
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Tak burt ifrå meg mi skjemsla som eg er rædd, for dine rettar er gode.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Sjå, eg lengtar etter dine fyresegner, haldt meg i live ved di rettferd.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
Lat di miskunn, Herre, koma yver meg, di frelsa etter ditt ord!
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
Eg vil gjeva svar til honom som spottar meg; for eg lit på ditt ord.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
Riv ikkje sannings ord so reint or munnen min, for på dine domar ventar eg.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
Stødt vil eg halda di lov, æveleg og alltid.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
Lat meg ferdast i det frie, for eg spør etter dine fyresegner!
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Eg vil tala um dine vitnemål for kongar, og eg skal ikkje verta til skammar.
47 I delight in Your commandments because I love them.
Eg vil frygda meg ved dine bodord, som eg elskar.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
Eg vil lyfta mine hender til dine bodord som eg elskar, og eg vil grunda på dine fyreskrifter.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
Kom i hug ditt ord til din tenar, med di du hev gjeve meg von!
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
Det er mi trøyst i min vesaldom, at ditt ord hev halde meg i live.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Ovmodige hev spotta meg mykje, frå di lov hev eg ikkje vike.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Eg kom i hug, Herre, dine domar frå gamle dagar, og eg vart trøysta.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Brennande harm hev eg vorte på dei ugudlege som forlet di lov.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
Dine fyreskrifter hev vorte mine lovsongar i det hus der eg bur som framand.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
Um natti kom eg ditt namn i hug, Herre, og eg heldt di lov.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
Dette timdest meg, at eg fekk taka vare på dine fyreskrifter.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
Herren er min lut, sagde eg, med di eg heldt dine ord.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Eg naudbad deg av alt mitt hjarta: «Ver miskunnsam imot meg etter ditt ord!»
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Eg tenkte på mine vegar og vende mine føter til dine vitnemål.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Eg skunda meg og tøvra ikkje med å halda dine bodord.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Bandi til dei ugudlege hev snørt meg inn, di lov hev eg ikkje gløymt.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
Midt på natti stend eg upp og vil takka deg for dine rettferdslover.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Eg held meg til alle deim som ottast deg, og som held dine fyresegner.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
Av di miskunn, Herre, er jordi full; lær meg dine fyreskrifter!
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
Tenaren din hev du gjort vel imot, Herre, etter ditt ord.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Lær meg god skynsemd og kunnskap! for eg trur på dine bodord.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Fyrr eg vart nedbøygd, for eg vilt, men no held eg ditt ord.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Du er god og gjer godt, lær meg dine fyreskrifter!
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Dei ovmodige hev spunne i hop lygn imot meg, av alt mitt hjarta held eg dine fyresegner.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
Deira hjarta er feitt som talg; eg fegnast ved di lov.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Det var godt for meg at eg vart nedbøygd, so eg kunde læra dine fyreskrifter.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Lovi frå din munn er betre for meg enn tusund stykke gull og sylv.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
Dine hender hev gjort meg og laga meg til, gjev meg skyn, so eg kann læra dine bodord!
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Dei som ottast deg, skal sjå meg og gleda seg, for på ditt ord ventar eg.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Eg veit, Herre, at dine domar er rettferd, og at du i truskap hev bøygt meg ned.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Lat di miskunn vera til trøyst for meg, etter det du hev sagt til din tenar!
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Lat di miskunn koma yver meg so eg kann liva! for di lov er mi lyst.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Lat dei ovmodige verta skjemde! for dei hev trykt meg utan årsak. Eg grundar på dine fyresegner.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Lat deim snu seg til meg, dei som ottast deg, og kjenner dine vitnemål!
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Lat mitt hjarta vera fullkome i dine fyreskrifter, so eg ikkje skal verta til skammar!
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
Mi sjæl naudstundar etter di frelsa, eg ventar på ditt ord.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Mine augo naudstundar etter ditt ord, og eg segjer: «Når vil du trøysta meg?»
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
For eg er som ei lerflaska i røyk; dine fyreskrifter gløymer eg ikkje.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Kor mange er vel dagarne for din tenar? Når vil du halda dom yver deim som forfylgjer meg?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Dei ovmodige hev grave graver for meg, dei som ikkje liver etter di lov.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Alle dine bodord er trufaste; med lygn forfylgjer dei meg; hjelp meg!
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Dei hadde so nær tynt meg i landet, men eg hev ikkje forlate dine fyresegner.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Haldt meg i live etter di miskunn! So vil eg taka vare på vitnemålet frå din munn.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
Til æveleg tid, Herre, stend ditt ord fast i himmelen.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
Frå ætt til ætt varer din truskap, du hev grunnfest jordi, og ho stend.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
Til å setja dine domar i verk stend dei der i dag; for alle ting er dine tenarar.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Dersom ikkje di lov hadde vore mi lyst, so hadde eg forgjengest i mi djupe naud.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
I all æva skal eg ikkje gløyma dine fyresegner, for ved deim hev du halde meg i live.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Din er eg, frels meg! for dine fyresegner hev eg spurt etter.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
På meg hev dei ugudlege venta og vil tyna meg; på dine vitnemål agtar eg.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
På alt det fullkomne hev eg set ein ende; men dine bodord rekk ovleg vidt.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
Kor eg hev lovi di kjær! Heile dagen er ho i min tanke.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Dine bodord gjer meg visare enn mine fiendar, for æveleg eig eg deim.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Eg hev vorte klokare enn alle mine lærarar, for eg grundar på dine vitnemål.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Eg er vitugare enn dei gamle, for dine fyresegner hev eg teke vare på.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Frå kvar vond stig hev eg halde mine føter burte, so eg kunde halda ditt ord.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
Frå dine lover hev eg ikkje vike, for du hev lært meg upp.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
Kor søt din tale er for gomen min, betre enn honning for munnen min.
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
Av dine fyresegner fær eg vit, difor hatar eg kvar lygnestig.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
Ditt ord er ei lykt for min fot og eit ljos for min stig.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Eg hev svore og hev halde det, å taka vare på dine rettferdslover.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Eg er ovleg nedbøygd; Herre, haldt meg i live etter ditt ord!
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
Lat min munns offer tekkjast deg, Herre, og lær meg dine rettar!
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
Eg gjeng alltid med livet i neven, men di lov hev eg ikkje gløymt.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Dei ugudlege hev lagt snara for meg; men frå dine fyresegner hev eg ikkje villa meg burt.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Til æveleg eiga hev eg fenge dine vitnemål, for dei er mi hjartans gleda.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Eg hev bøygt mitt hjarta til å gjera etter dine fyreskrifter, æveleg og til endes.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
Dei tvihuga hatar eg, men di lov elskar eg.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Du er mi livd og min skjold, og på ditt ord ventar eg.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Vik frå meg, de som gjer vondt, at eg kann halda min Guds bodord!
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Haldt meg uppe etter ditt ord, so eg kann liva, og lat meg ikkje verta til skammar med mi von!
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Haldt meg uppe, so eg kann verta frelst! So vil eg alltid sjå med lyst på dine fyreskrifter.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Du agtar for inkje alle deim som fer vilt frå dine fyreskrifter; for deira svik er fåfengd.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Som slagg kastar du burt alle ugudlege på jordi; difor elskar eg dine vitnemål.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Eg rys i holdet av rædsla for deg, og for dine domar ottast eg.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
Eg hev gjort rett og rettferd, du vil ikkje gjeva meg yver til deim som trykkjer meg.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Gakk i borg for tenaren din, so det må ganga honom vel! lat ikkje dei ovmodige trykkja meg!
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Augo mine naudstundar etter di frelsa og etter ditt rettferdsord.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Gjer med din tenar etter di miskunn og lær meg dine fyreskrifter!
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Eg er din tenar; gjev meg vit, so eg kann kjenna dine vitnemål!
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
Det er tid for Herren til å gripa inn, dei hev brote di lov.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Difor elskar eg dine bodord meir enn gull, ja, meir enn fint gull.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
Difor held eg alle fyresegner um alle ting for rette; eg hatar kvar lygnestig.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
Underfulle er dine vitnemål, difor tek mi sjæl vare på deim.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
Når ordi dine opnar seg, gjev dei ljos, og dei gjer dei einfalde kloke.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Eg let munnen upp og sukka av lengting; for etter dine bodord stunda eg.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Vend deg til meg og ver meg nådig, som rett er mot deim som elskar ditt namn!
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Gjer mine stig faste ved ditt ord, og lat ingen urett råda yver meg!
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Løys du meg ut or menneskjevald! So vil eg halda dine fyresegner.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Lat di åsyn lysa på din tenar, og lær meg dine fyreskrifter!
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Vatsbekkjer renn or augo mine, av di folk ikkje held di lov.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
Rettferdig er du, Herre, og rette er dine domar.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Du hev fyreskrive dine vitnemål i rettferd og i stor truskap.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Min brennhug hev tært meg upp, av di mine motstandarar hev gløymt dine ord.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Ditt ord er vel reinsa, og din tenar elskar det.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Liten er eg og vanvyrd; dine fyresegner hev eg ikkje gløymt.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Di rettferd er ei æveleg rettferd, og di lov er sanning.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Naud og trengsla fann meg; dine bodord er mi lyst.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Rettferdige er dine vitnemål til æveleg tid; gjev meg skyn, so eg kann liva!
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
Eg ropar av alt mitt hjarta, svara meg, Herre! Dine fyreskrifter vil eg taka vare på.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
Eg ropar til deg, frels meg! so vil eg halda dine vitnemål.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Tidleg i dagningi var eg uppe og ropa um hjelp; eg venta på ditt ord.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Mine augo var uppe fyre nattevakterne, so eg kunde grunda på ditt ord.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Høyr mi røyst etter di miskunn, Herre, haldt meg i live etter dine domar!
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
Dei er nær som renner etter ugjerning; frå di lov er dei langt burte.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
Du er nær, Herre, og alle dine bodord er sanning.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
Longe sidan veit eg av dine vitnemål, at du hev grunnfest deim i all æva.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
Sjå til mi djupe naud og fria meg ut! For di lov hev eg ikkje gløymt.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Før mi sak, og løys meg ut, haldt meg i live etter ditt ord!
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
Frelsa er langt frå dei ugudlege, for dine fyreskrifter spør dei ikkje etter.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Di miskunn er stor, Herre; haldt meg i live etter dine domar!
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Mange er dei som forfylgjer meg og stend meg imot; frå dine vitnemål hev eg ikkje vike.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Eg såg dei utrue og fekk uhug, av di dei ikkje heldt ditt ord.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Sjå at eg hev elska dine fyresegner! Herre, haldt meg i live etter di miskunn!
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
Summen av ditt ord er sanning, og æveleg stend all di rettferds lov.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
Hovdingar forfylgde meg utan orsak, men mitt hjarta ottast dine ord.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Eg gled meg yver ditt ord, som når ein finn mykje herfang.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Lygn hev eg hata og havt stygg til; di lov hev eg elska.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Sju gonger um dagen hev eg lova deg for dine rettferdige domar.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Mykje fred hev dei som elskar di lov, og ingen støyt fær deim til fall.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
Eg hev venta på di frelsa, Herre, og dine bodord hev eg halde.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Mi sjæl hev halde dine vitnemål, og eg elska deim mykje.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Eg hev halde dine fyresegner og dine vitnemål, for alle mine vegar er for di åsyn.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
Lat mitt klagerop koma fram for di åsyn, Herre! Gjev meg skyn etter ditt ord.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Lat mi bøn koma for di åsyn! Frels meg etter ditt ord!
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Mine lippor skal fløda yver av lovsong, for du lærer meg dine fyreskrifter;
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Mi tunga skal syngja um ditt ord; for alle dine bodord er rettferd.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Lat di hand vera meg til hjelp! for dine fyresegner hev eg valt ut.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
Eg lengtar etter di frelsa, Herre, og di lov er mi lyst.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Lat mi sjæl leva og lova deg, og lat dine domar hjelpa meg!
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Eg hev fare vilt; leita upp din tenar som ein burtkomen sau! for dine bodord hev eg ikkje gløymt.