< Psalms 119 >

1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
Babusisiwe abaqotho endleleni, abahamba emlayweni weNkosi.
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Babusisiwe abagcina izifakazelo zayo, abayidinga ngenhliziyo yonke.
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
Njalo kabenzi okubi, bahamba endleleni zayo.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
Kungathi izindlela zami zingaqondiswa ukugcina izimiso zakho!
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Khona ngingayikuyangeka, lapho nginanzelela yonke imithetho yakho.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Ngizakudumisa ngobuqotho benhliziyo, sengifunde izahlulelo zokulunga kwakho.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami, ukuze ngingoni kuwe.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
Ngezindebe zami ngilandisile zonke izahlulelo zomlomo wakho.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
Ngithokozile ngendlela yezifakazelo zakho njengaphezu kwenotho yonke.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
Ngizazithokozisa ngezimiso zakho; kangiyikukhohlwa ilizwi lakho.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
Iphathe kuhle inceku yakho, ukuze ngiphile ngigcine ilizwi lakho.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Susa kimi ihlazo lokudelela, ngoba ngigcinile izifakazelo zakho.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
Umphefumulo wami unamathele ethulini; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Ngilandisile indlela zami, wangiphendula. Ngifundisa izimiso zakho.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Ngenze ngiqedisise indlela yemithetho yakho, ukuze ngikhulume ngezenzo zakho ezimangalisayo.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Umphefumulo wami uyathonta ngenxa yosizi; ngiqinisa ngokwelizwi lakho.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Susa kimi indlela yamanga, unginike ngomusa umlayo wakho.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Nginamathele ezifakazelweni zakho; Nkosi, ungangiyangisi.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
Ngifundisa, Nkosi, indlela yezimiso zakho, njalo ngizayigcinakuze kube sekupheleni.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Ngiphe ukuqedisisa ngibe sengigcina umlayo wakho, yebo ngiwulondoloze ngenhliziyo yonke.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Thobisela inhliziyo yami ezifakazelweni zakho, kungabi semhawini.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Susa amehlo ami ukuze angaboni okuyize; ungivuselele endleleni yakho.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Qinisa ilizwi lakho encekwini yakho ezinikele ukukwesaba.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Susa isigcono engisesabayo, ngoba izahlulelo zakho zilungile.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Khangela, ngiyalangatha imithetho yakho; ngivuselela ekulungeni kwakho.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
Khona ngizakuba lakho ukuphendula ongithukayo, ngoba ngiyathembela elizwini lakho.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
Ngokunjalo ngizawugcina umlayo wakho njalonjalo, kuze kube phakade laphakade.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
Ngizahamba ebubanzini, ngoba ngidinga imithetho yakho.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
47 I delight in Your commandments because I love them.
Ngizithokozise ngemithetho yakho engiyithandileyo.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
Ngizaphakamisela lezandla zami emithethweni yakho engiyithandileyo, ngizindle ngezimiso zakho.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
Le yinduduzo yami ekuhluphekeni kwami, ngoba ilizwi lakho lingivuselele.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Abazigqajayo bangiklolodela kakhulukazi; kangiphambukanga emlayweni wakho.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Ngikhumbule izahlulelo zakho zasendulo, Nkosi, futhi ngiziduduzile.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Intukuthelo enkulu ingibambile ngenxa yababi abatshiya umlayo wakho.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
Lokhu kwaba ngokwami ngoba ngigcinile imithetho yakho.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
UJehova uyisabelo sami; ngithe ngizagcina amazwi akho.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Ngancenga ubuso bakho ngenhliziyo yonke; woba lomusa kimi ngokwelizwi lakho.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Ngazindla ngezindlela zami, ngaphendulela inyawo zami ezifakazelweni zakho.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Amaxuku ababi angihanqile; kangikhohlwa umlayo wakho.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
Phakathi kobusuku ngizavuka ukuze ngikubonge ngenxa yezahlulelo zokulunga kwakho.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
Nkosi, umhlaba ugcwele umusa wakho; ngifundisa izimiso zakho.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Ngifundisa ingqondo enhle lolwazi, ngoba ngikholwa imithetho yakho.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
Inhliziyo yabo inone njengamahwahwa; mina ngithokoza ngomlayo wakho.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Umlayo womlomo wakho ungcono kimi kulezinkulungwane zegolide lezesiliva.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
Izandla zakho zingenzile, zangibumba; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngifunde imithetho yakho.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Abakwesabayo bazangibona bathokoze, ngoba ngithembele elizwini lakho.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Ngiyazi, Nkosi, ukuthi izahlulelo zakho zilungile, lokuthi ungihluphile ngokuthembeka.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Umusa wakho ake ube yinduduzo yami njengokutsho kwakho encekwini yakho.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Izihawu zakho kazize kimi ukuze ngiphile, ngoba umlayo wakho uyintokozo yami.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Abazigqajayo kabayangeke, ngoba bangiphambukisa ngamanga; mina ngizazindla ngemithetho yakho.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Kabaphendukele kimi abakwesabayo, labazi izifakazelo zakho.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
Umphefumulo wami uyaphela ngokulangatha usindiso lwakho; ngithembela elizwini lakho.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Amehlo ami ayafiphala ngokulangatha ilizwi lakho, ngisithi: Uzangiduduza nini?
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Zingaki insuku zenceku yakho? Uzakwenza nini isigwebo kwabangizingelayo?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Abazigqajayo bangigebhela imigodi, okungenjengokomlayo wakho.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Baphosa bangiqeda emhlabeni, kodwa mina kangitshiyanga imithetho yakho.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Ngivuselela ngokomusa wakho; ngibe sengigcina isifakazelo somlomo wakho.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
Laphakade, Nkosi, ilizwi lakho limi emazulwini.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
Ngokwezimiso zakho kusemi lamuhla, ngoba konke kuzinceku zakho.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Uba umlayo wakho ubungesizo intokozo zami, ngabe sengibhubhele ekuhluphekeni kwami.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
Laphakade kangiyikukhohlwa imithetho yakho, ngoba ungivuselele ngayo.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
Ngibonile ukucina kwakho konke ukuphelela, kodwa umlayo wakho ubanzi kakhulu.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
Ngiwuthanda kangakanani umlayo wakho! Usuku lonke uyikuzindla kwami.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Ngiyaqedisisa kulabadala, ngoba ngigcina imithetho yakho.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Ngizinqandile inyawo zami kuyo yonke indlela embi, ukuze ngigcine ilizwi lakho.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
Kangiphambukanga kuzahlulelo zakho, ngoba wena ungifundisile.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
Amnandi kangakanani amazwi akho ekunambitheni kwami, okwedlula uluju emlonyeni wami!
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
Emithethweni yakho ngizuza ukuqedisisa; ngenxa yalokho ngizonda yonke indlela yamanga.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
Ilizwi lakho liyisibane enyaweni lwami, lokukhanya endleleni yami.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Ngiyahlupheka kakhulukazi; Nkosi, ngivuselela ngokwelizwi lakho.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
Nkosi, yemukela iminikelo yesihle yomlomo wami, ungifundise izahlulelo zakho.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Ababi bangibekele umjibila, kodwa kangiduhanga emithethweni yakho.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Ngidle ilifa lezifakazelo zakho kuze kube nininini, ngoba ziyintokozo yenhliziyo yami.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Ngithobe inhliziyo yami ukwenza izimiso zakho njalonjalo, kuze kube sekupheleni.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
Ngiyabazonda abanhliziyombili, kodwa umlayo wakho ngiyawuthanda.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Ngisekela ngibe sengisindiswa, ngizananzelela izimiso zakho njalonjalo.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Uyabeyisa bonke abaduha ezimisweni zakho, ngoba ubuqili babo bungamanga.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Uyasusa bonke ababi bomhlaba njengamanyele; ngakho ngiyazithanda izifakazelo zakho.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
Ngenzile ukwahlulela lokulunga; ungangiyekeli kubacindezeli bami.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Mela inceku yakho kube kuhle, abazigqajayo kabangangicindezeli.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
Ngalokho imithetho yakho yonke mayelana lazo zonke izinto ngiyibona iqondile; yonke indlela yamanga ngiyayizonda.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
Izifakazelo zakho ziyamangalisa; ngakho-ke umphefumulo wami uyazigcina.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Phendukela kimi, ube lomusa kimi, njengomkhuba kulabo abathanda ibizo lakho.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Qinisa izinyathelo zami ngelizwi lakho, njalo kabungabusi phezu kwami labubi.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho, ungifundise izimiso zakho.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Imifula yamanzi iyehla emehlweni ami, ngoba kabagcini umlayo wakho.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
Wena, Nkosi, ulungile, ziqondile izahlulelo zakho.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Ilizwi lakho licwengekile kakhulu; ngakho inceku yakho iyalithanda.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Ngimncinyane, ngidelelekile; imithetho yakho kangiyikhohlwa.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Ukulunga kwakho kuyikulunga kuze kube phakade, lomlayo wakho uliqiniso.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Ukulunga kwezifakazelo zakho kungokwaphakade; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngiphile.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Ngandulela uvivi, ngakhala; ngathembela elizwini lakho.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Amehlo ami aqalela imilindo yobusuku, ukuze ngizindle elizwini lakho.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
Wena useduze, Nkosi, lemithetho yakho yonke iliqiniso.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Banengi abangizingelayo labayizitha zami; kangiphambuki ezifakazelweni zakho.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Ngabona abaphambuki, ngacunuka, ngoba kabagcinanga ilizwi lakho.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Bona ukuthi ngiyayithanda imithetho yakho. Ngivuselela, Nkosi, ngokothandolomusa wakho.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
Ilizwi lakho liliqiniso kwasekuqaleni, laso sonke isahlulelo sakho esilungileyo simi kuze kube nininini.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
Iziphathamandla zingizingela kungelasizatho; kodwa inhliziyo yami ilovalo ngamazwi akho.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Ngiyathokoza ngelizwi lakho njengothole impango enkulu.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Kasikhombisa ngosuku ngiyakudumisa ngenxa yezahlulelo zakho ezilungileyo.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Umphefumulo wami uyazigcina izifakazelo zakho, ngiyazithanda kakhulu.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Isandla sakho kasibe lusizo lwami, ngoba ngikhethile imithetho yakho.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
Ngiyalangazelela usindiso lwakho, Nkosi, lomlayo wakho uyintokozo yami.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Kawuphile umphefumulo wami, njalo uzakudumisa, lezahlulelo zakho zingisize.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Ngiduhile njengemvu elahlekileyo; dinga inceku yakho, ngoba kangikhohlwa imithetho yakho.

< Psalms 119 >