< Psalms 119 >

1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
44 I will always obey Your law, forever and ever.
Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
47 I delight in Your commandments because I love them.
Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Fa hañè-doza amako o lo-tse­rekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; ­hañorihako o fañè’oo.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.

< Psalms 119 >