< Psalms 119 >

1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
47 I delight in Your commandments because I love them.
Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.

< Psalms 119 >