< Psalms 119 >
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
47 I delight in Your commandments because I love them.
Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.