< Psalms 119 >
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
Alleluja. [Aleph Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini.
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Beati qui scrutantur testimonia ejus; in toto corde exquirunt eum.
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
Non enim qui operantur iniquitatem in viis ejus ambulaverunt.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
Utinam dirigantur viæ meæ ad custodiendas justificationes tuas.
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Confitebor tibi in directione cordis, in eo quod didici judicia justitiæ tuæ.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Justificationes tuas custodiam; non me derelinquas usquequaque.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
Beth In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
In toto corde meo exquisivi te; ne repellas me a mandatis tuis.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
In corde meo abscondi eloquia tua, ut non peccem tibi.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Benedictus es, Domine; doce me justificationes tuas.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
In labiis meis pronuntiavi omnia judicia oris tui.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
In mandatis tuis exercebor, et considerabo vias tuas.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
In justificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
Ghimel Retribue servo tuo, vivifica me, et custodiam sermones tuos.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Revela oculos meos, et considerabo mirabilia de lege tua.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Concupivit anima mea desiderare justificationes tuas in omni tempore.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Increpasti superbos; maledicti qui declinant a mandatis tuis.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Aufer a me opprobrium et contemptum, quia testimonia tua exquisivi.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur; servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Nam et testimonia tua meditatio mea est, et consilium meum justificationes tuæ.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
Daleth Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Vias meas enuntiavi, et exaudisti me; doce me justificationes tuas.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Viam justificationum tuarum instrue me, et exercebor in mirabilibus tuis.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Viam iniquitatis amove a me, et de lege tua miserere mei.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
Viam veritatis elegi; judicia tua non sum oblitus.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Adhæsi testimoniis tuis, Domine; noli me confundere.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
He Legem pone mihi, Domine, viam justificationum tuarum, et exquiram eam semper.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam, et custodiam illam in toto corde meo.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Deduc me in semitam mandatorum tuorum, quia ipsam volui.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Inclina cor meum in testimonia tua, et non in avaritiam.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Averte oculos meos, ne videant vanitatem; in via tua vivifica me.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Amputa opprobrium meum quod suspicatus sum, quia judicia tua jucunda.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
Vau Et veniat super me misericordia tua, Domine; salutare tuum secundum eloquium tuum.
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
Et respondebo exprobrantibus mihi verbum, quia speravi in sermonibus tuis.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque, quia in judiciis tuis supersperavi.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
Et custodiam legem tuam semper, in sæculum et in sæculum sæculi.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
Et ambulabam in latitudine, quia mandata tua exquisivi.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum, et non confundebar.
47 I delight in Your commandments because I love them.
Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi, et exercebar in justificationibus tuis.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
Zain Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
Hæc me consolata est in humilitate mea, quia eloquium tuum vivificavit me.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Superbi inique agebant usquequaque; a lege autem tua non declinavi.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Memor fui judiciorum tuorum a sæculo, Domine, et consolatus sum.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
Cantabiles mihi erant justificationes tuæ in loco peregrinationis meæ.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
Memor fui nocte nominis tui, Domine, et custodivi legem tuam.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
Hæc facta est mihi, quia justificationes tuas exquisivi.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
Heth Portio mea, Domine, dixi custodire legem tuam.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo; miserere mei secundum eloquium tuum.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Cogitavi vias meas, et converti pedes meos in testimonia tua.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Paratus sum, et non sum turbatus, ut custodiam mandata tua.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Funes peccatorum circumplexi sunt me, et legem tuam non sum oblitus.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super judicia justificationis tuæ.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Particeps ego sum omnium timentium te, et custodientium mandata tua.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
Misericordia tua, Domine, plena est terra; justificationes tuas doce me.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
Teth Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine, secundum verbum tuum.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me, quia mandatis tuis credidi.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Bonus es tu, et in bonitate tua doce me justificationes tuas.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Multiplicata est super me iniquitas superborum; ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
Coagulatum est sicut lac cor eorum; ego vero legem tuam meditatus sum.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Bonum mihi quia humiliasti me, ut discam justificationes tuas.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Bonum mihi lex oris tui, super millia auri et argenti.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
Jod Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Qui timent te videbunt me et lætabuntur, quia in verba tua supersperavi.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Cognovi, Domine, quia æquitas judicia tua, et in veritate tua humiliasti me.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam, quia lex tua meditatio mea est.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Confundantur superbi, quia injuste iniquitatem fecerunt in me; ego autem exercebor in mandatis tuis.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Convertantur mihi timentes te, et qui noverunt testimonia tua.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Fiat cor meum immaculatum in justificationibus tuis, ut non confundar.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
Caph Defecit in salutare tuum anima mea, et in verbum tuum supersperavi.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Quia factus sum sicut uter in pruina; justificationes tuas non sum oblitus.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Quot sunt dies servi tui? quando facies de persequentibus me judicium?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Narraverunt mihi iniqui fabulationes, sed non ut lex tua.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adjuva me.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Paulominus consummaverunt me in terra; ego autem non dereliqui mandata tua.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Secundum misericordiam tuam vivifica me, et custodiam testimonia oris tui.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
Lamed In æternum, Domine, verbum tuum permanet in cælo.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
In generationem et generationem veritas tua; fundasti terram, et permanet.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
Ordinatione tua perseverat dies, quoniam omnia serviunt tibi.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Nisi quod lex tua meditatio mea est, tunc forte periissem in humilitate mea.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
In æternum non obliviscar justificationes tuas, quia in ipsis vivificasti me.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Tuus sum ego; salvum me fac: quoniam justificationes tuas exquisivi.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Me exspectaverunt peccatores ut perderent me; testimonia tua intellexi.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
Omnis consummationis vidi finem, latum mandatum tuum nimis.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
Mem Quomodo dilexi legem tuam, Domine! tota die meditatio mea est.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo, quia in æternum mihi est.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Super omnes docentes me intellexi, quia testimonia tua meditatio mea est.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Super senes intellexi, quia mandata tua quæsivi.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Ab omni via mala prohibui pedes meos, ut custodiam verba tua.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
A judiciis tuis non declinavi, quia tu legem posuisti mihi.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
Quam dulcia faucibus meis eloquia tua! super mel ori meo.
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
A mandatis tuis intellexi; propterea odivi omnem viam iniquitatis.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
Nun Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Juravi et statui custodire judicia justitiæ tuæ.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Humiliatus sum usquequaque, Domine; vivifica me secundum verbum tuum.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
Voluntaria oris mei beneplacita fac, Domine, et judicia tua doce me.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
Anima mea in manibus meis semper, et legem tuam non sum oblitus.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Posuerunt peccatores laqueum mihi, et de mandatis tuis non erravi.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Hæreditate acquisivi testimonia tua in æternum, quia exsultatio cordis mei sunt.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Inclinavi cor meum ad faciendas justificationes tuas in æternum, propter retributionem.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
Samech Iniquos odio habui, et legem tuam dilexi.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Adjutor et susceptor meus es tu, et in verbum tuum supersperavi.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Declinate a me, maligni, et scrutabor mandata Dei mei.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam, et non confundas me ab exspectatione mea.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Adjuva me, et salvus ero, et meditabor in justificationibus tuis semper.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Sprevisti omnes discedentes a judiciis tuis, quia injusta cogitatio eorum.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ; ideo dilexi testimonia tua.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Confige timore tuo carnes meas; a judiciis enim tuis timui.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
Ain Feci judicium et justitiam: non tradas me calumniantibus me.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Oculi mei defecerunt in salutare tuum, et in eloquium justitiæ tuæ.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam, et justificationes tuas doce me.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
Tempus faciendi, Domine: dissipaverunt legem tuam.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
Propterea ad omnia mandata tua dirigebar; omnem viam iniquam odio habui.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
Phe Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
Declaratio sermonum tuorum illuminat, et intellectum dat parvulis.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Aspice in me, et miserere mei, secundum judicium diligentium nomen tuum.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Gressus meos dirige secundum eloquium tuum, et non dominetur mei omnis injustitia.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Redime me a calumniis hominum ut custodiam mandata tua.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Faciem tuam illumina super servum tuum, et doce me justificationes tuas.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Exitus aquarum deduxerunt oculi mei, quia non custodierunt legem tuam.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
Sade Justus es, Domine, et rectum judicium tuum.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Mandasti justitiam testimonia tua, et veritatem tuam nimis.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Tabescere me fecit zelus meus, quia obliti sunt verba tua inimici mei.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Ignitum eloquium tuum vehementer, et servus tuus dilexit illud.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Adolescentulus sum ego et contemptus; justificationes tuas non sum oblitus.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Justitia tua, justitia in æternum, et lex tua veritas.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Tribulatio et angustia invenerunt me; mandata tua meditatio mea est.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
Coph Clamavi in toto corde meo: exaudi me, Domine; justificationes tuas requiram.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
Clamavi ad te; salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Prævenerunt oculi mei ad te diluculo, ut meditarer eloquia tua.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine, et secundum judicium tuum vivifica me.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
Prope es tu, Domine, et omnes viæ tuæ veritas.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
Initio cognovi de testimoniis tuis, quia in æternum fundasti ea.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
Res Vide humilitatem meam, et eripe me, quia legem tuam non sum oblitus.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Judica judicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
Longe a peccatoribus salus, quia justificationes tuas non exquisierunt.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Misericordiæ tuæ multæ, Domine; secundum judicium tuum vivifica me.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Multi qui persequuntur me, et tribulant me; a testimoniis tuis non declinavi.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Vidi prævaricantes et tabescebam, quia eloquia tua non custodierunt.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine: in misericordia tua vivifica me.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
Principium verborum tuorum veritas; in æternum omnia judicia justitiæ tuæ.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
Sin Principes persecuti sunt me gratis, et a verbis tuis formidavit cor meum.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Lætabor ego super eloquia tua, sicut qui invenit spolia multa.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Iniquitatem odio habui, et abominatus sum, legem autem tuam dilexi.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Septies in die laudem dixi tibi, super judicia justitiæ tuæ.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
Exspectabam salutare tuum, Domine, et mandata tua dilexi.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Custodivit anima mea testimonia tua, et dilexit ea vehementer.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Servavi mandata tua et testimonia tua, quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
Tau Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine; juxta eloquium tuum da mihi intellectum.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Intret postulatio mea in conspectu tuo; secundum eloquium tuum eripe me.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me justificationes tuas.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Pronuntiabit lingua mea eloquium tuum, quia omnia mandata tua æquitas.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Fiat manus tua ut salvet me, quoniam mandata tua elegi.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
Concupivi salutare tuum, Domine, et lex tua meditatio mea est.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Vivet anima mea, et laudabit te, et judicia tua adjuvabunt me.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Erravi sicut ovis quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.]