< Psalms 119 >
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
Sælir eru þeir sem breyta í öllu eftir lögum Guðs.
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Sælir eru þeir sem leita Guðs og gera vilja hans í hvívetna,
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
þeir sem hafna málamiðlun við hið illa og ganga heilshugar á Guðs vegum.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Þú, Drottinn, gafst okkur lög þín til þess að við hlýddum þeim
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
– ó, hve ég þrái að breyta grandvarlega eftir þeim.
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Þá verð ég ekki til skammar, heldur hef hreinan skjöld.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Ég vil þakka þér leiðsögn þína og réttláta ögun, það hefur kennt mér að lifa lífinu rétt!
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Ég vil vera þér hlýðinn! Og þá veit ég að þú munt alls ekki yfirgefa mig.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
Hvernig getur ungt fólk lifað hreinu lífi? Með því að hlusta á orð þín og fara eftir þeim.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
Ég leitaði þín af öllu hjarta – láttu mig ekki villast burt frá boðum þínum.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
Ég hef íhugað orð þín af kostgæfni og varðveitt þau í hjarta mínu svo að þau verndi mig frá því að syndga.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Lof sé þér Drottinn, kenndu mér lög þín.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
Ég fer með lög þín upphátt
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
– þau veita mér meiri gleði en mikil auðæfi.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
Ég vil íhuga þau og hafa þau í heiðri.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
Ég gleðst yfir þeim og gleymi þeim ekki.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
Leyfðu mér að lifa langa ævi, og læra að hlýða þér meir og meir.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Opnaðu augu mín svo að ég sjái dásemdirnar í orði þínu.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Ég er pílagrímur hér á jörðu – mikið vantar mig leiðsögn! Boðorð þín eru mér bæði leiðsögn og kort!
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Ég þrái fyrirmæli þín meira en orð fá lýst!
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Ávítaðu þá sem hafna boðum þínum. Þeir hafa kallað bölvun yfir sig.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Láttu það ekki viðgangast að þeir spotti mig fyrir að hlýða þér.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Jafnvel þjóðhöfðingjar hallmæla mér, en samt vil ég halda lög þín.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Lögmál þitt er mér bæði ljós og leiðsögn.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
Ég er bugaður maður, alveg kominn á kné. Lífgaðu mig með orði þínu!
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Ég sagði þér áform mín og þú svaraðir mér. Skýrðu nú fyrir mér leiðsögn þína,
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
svo að ég skilji hvað þú vilt og upplifi dásemdir þínar.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Ég græt af hryggð, hjarta mitt er bugað af sorg. Uppörvaðu mig og lífga með orðum þínum.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Leiddu mig burt frá öllu illu. Hjálpaðu mér, óverðugum, að hlýða lögum þínum,
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
því að ég hef valið að gera rétt.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Ég held mér við boðorð þín og hlýði þeim vandlega. Drottinn, forðaðu mér frá öllu rugli.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Ég vil kappkosta að fara eftir lögum þínum, því að þú hefur gert mig glaðan í sinni.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
Segðu mér, Drottinn, hvað mér ber að gera og þá mun ég gera það.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Ég vil hlýða þér af heilum hug svo lengi sem ég lifi.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Ó, leiddu mig um réttan veg, – því hvað er betra en það?!
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Gefðu að ég hlýði reglum þínum, en leiti ekki eftir rangfengnum gróða.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Snúðu huga mínum frá öllu öðru en því að fylgja þér. Lífgaðu mig, hresstu mig, svo að ég geti horft til þín.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Minntu mig á það aftur og aftur að fyrirheit þín gilda fyrir mig! Já, ég treysti þér, heiðra þig og óttast!
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Þaggaðu niður háðið og spottið sem beint er að mér, því að lög þín eru góð og þeim fylgi ég.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Ég þrái að hlýða þeim. Þess vegna, Drottinn, lífgaðu mig við!
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
Þú lofaðir að frelsa mig! Miskunna mér nú í kærleika þínum,
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
og þá mun ég geta svarað þeim sem spotta mig, því að orðum þínum treysti ég.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
Gef að ég gleymi aldrei orðum þínum og treysti alltaf þínum réttláta úrskurði.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
Þess vegna vil ég hlýða þér um aldur
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
og ævi og njóta þess frelsis sem lög þín veita.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Ég mun fræða konunga um gildi þeirra og þeir munu hlusta af áhuga og virðingu.
47 I delight in Your commandments because I love them.
Ég elska lög þín! Ég gleðst yfir boðum þínum!
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
„Komið, komið til mín!“segi ég við þau; því að ég elska þau og þrái að íhuga þau.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
Drottinn, gleymdu ekki fyrirheitum þeim sem þú gafst mér, þjóni þínum, – þau eru það sem ég treysti á.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
Þau eru styrkur minn þegar á móti blæs – þau hressa mig og lífga!
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Ofstopamenn spotta mig fyrir hlýðni mína við Guð, en ég læt ekki haggast.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Allt frá því ég var barn hef ég leitast við að hlýða þér, orð þín hafa verið mér huggun.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Ég reiðist hinum óguðlegu, þeim sem hafna og fyrirlíta lög þín.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
Því að þessi lög hafa verið uppspretta gleði minnar alla ævi.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
Um nætur hugsa ég til þín Drottinn og minnist laga þinna.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
Það hefur veitt mér mikla blessun að halda fyrirmæli þín.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
Drottinn, þú ert minn og ég hef ákveðið að hlýða orðum þínum.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Ég þrái blessun þína af öllu hjarta. Miskunna mér eins og þú lofaðir mér.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Þegar ég sá að ég var á rangri leið,
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
snéri ég við og flýtti mér aftur til þín.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Óguðlegir menn hafa reynt að tæla mig til syndar, en ég er staðráðinn í að hlýða lögum þínum.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
Um miðnætti rís ég upp og þakka þér þín réttlátu ákvæði.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Sá er bróðir minn sem óttast og treystir Drottni og hlýðir orðum hans.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
Ó, Drottinn, jörðin er full af miskunn þinni! Kenndu mér lög þín!
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
Drottinn, blessun þín umlykur mig, eins og þú hafðir lofað mér.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Kenndu mér góð hyggindi og þekkingu, því að lög þín vísa mér veginn.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Áður var ég reikull, þar til þú refsaðir mér, en nú hlýði ég þér með glöðu geði.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Þú ert góður og gerir aðeins gott, hjálpaðu mér að fylgja leiðsögn þinni.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Ofstopamenn hafa spunnið upp lygar um mig, en málið er, að ég hlýði lögum þínum af öllu hjarta.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
Þeir eru tilfinningalausir, skilja ekkert, en ég elska þig og fylgi orðum þínum.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Hirting þín var það besta sem fyrir mig gat komið, því að hún beindi augum mínum að lögum þínum.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Lög þín eru mér meira virði en hrúgur af gulli og silfri!
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
Þú, Drottinn, ert skapari minn, gefðu mér vit til að halda lög þín.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Allir þeir sem óttast og elska þig, taka mér vel, þeir sjá að einnig ég treysti orðum þínum.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Ég veit, Drottinn, að ákvarðanir þínar eru réttar og að úrskurðir þínir gerðu mér gott.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Huggaðu mig með miskunn þinni, eins og þú lofaðir mér.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Umvef mig náð þinni svo að ég haldi lífi. Lög þín eru unun mín.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Lát hina stoltu verða til skammar, þá sem beita mig brögðum. En ég vil íhuga fyrirmæli þín.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Láttu þá sem treysta þér, þá sem heiðra þig, koma til mín og við munum ræða lög þín.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Gefðu mér náð til að þóknast vilja þínum svo að ég verði aldrei til skammar.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
Ég þrái hjálp þína af öllu hjarta! Þú lofaðir að hjálpa mér!
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Ég einblíni á þig, bíð eftir því að sjá loforð þitt rætast. Hvenær ætlar þú að hugga mig með hjálp þinni?
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Ég er eins og hrukkóttur vínbelgur, skorpinn af reyk, uppgefinn af að bíða. Samt held ég fast við lög þín og hlýði þeim.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Hve lengi verð ég að bíða þess að þú refsir ofsækjendum mínum?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Ofstopamenn sem hata sannleika þinn og lög hafa grafið mér gryfju.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Lygi þeirra hefur komið mér í mikinn vanda. Þú elskar sannleikann, hjálpaðu mér!
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Þeir höfðu næstum gert út af við mig, en ég neitaði að láta undan og óhlýðnast lögum þínum.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Láttu mig halda lífi sakir miskunnar þinnar og ég mun halda áfram að fara eftir boðum þínum.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
Drottinn, á himnum stendur orð þitt óhaggað um eilífð.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
Trúfesti þín nær frá kynslóð til kynslóðar, hún stendur óhögguð eins og jörðin sem þú hefur skapað.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
Hún varir samkvæmt orðum þínum. Allir hlutir lúta þér.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Ég hefði örvænt og farist ef lögmál þitt hefði ekki verið unun mín.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
Ég mun aldrei yfirgefa lög þín, í þeim fann ég lífsgleði og góða heilsu.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Ég tilheyri þér! Ég bið þig, varðveittu mig! Ég vil breyta eftir orðum þínum.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Óguðlegir bíða færis til að drepa, en ég íhuga loforð þín og reglur.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
Ekkert er fullkomið í þessum heimi nema eitt – orð þín.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
Ég elska þau! Ég íhuga þau liðlangan daginn.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Þau hafa gert mig vitrari en óvini mína, veitt mér leiðsögn gegnum lífið.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Ég er orðinn hyggnari en allir kennarar mínir, því að ég íhuga reglur þínar,
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
skynsamari en öldungar, því að ég held fyrirmæli þín.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Ég hef hafnað vegum illskunnar, því að ég vil vera hlýðinn orðum þínum.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
Ekki hef ég snúið baki við fyrirmælum þínum;
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
orð þín eru sætari en hunang!
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
Orð þín ein veita mér skilning og vísdóm, er þá nokkur hissa þótt ég hati lygina?
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
Þitt orð er lampi fóta minna, ljós á vegum mínum. Það forðar mér frá hrösun.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Ég hef sagt það áður og segi enn: „Ég vil hlýða lögum þínum, þau eru yndisleg!“
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Óvinum mínum hefur næstum tekist að koma mér á kné, frelsaðu mig eins og þú lofaðir mér!
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
Hlustaðu á þakkargjörð mína og kenndu mér vilja þinn.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
Líf mitt hangir á bláþræði, samt vil ég ekki óhlýðnast boðum þínum.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Illmenni hafa lagt gildrur fyrir mig, en ég mun ekki víkja af þínum vegi.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Lög þín eru það besta sem ég á! – Þau eru fjársjóður minn og endast mér að eilífu!
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Ég er ákveðinn í að hlýða þér allt þar til ég dey.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
Þeir finnst mér andstyggilegir sem haltra til beggja hliða – þeir sem ófúsir eru að hlýða þér. Mitt val er klárt: Ég elska boðorð þín.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Þú ert skjól mitt og skjöldur og ég treysti orðum þínum.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Burt frá mér, þið illgjörðamenn! Reynið ekki að fá mig til að óhlýðnast boðorðum Guðs.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Drottinn, þú lofaðir að halda í mér lífinu. Láttu engan geta sagt að þú hafir brugðist mér.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Hjálpaðu mér svo að ég megi frelsast og halda áfram að íhuga orðin þín.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Þú snýrð þér frá þeim sem afneita lögum þínum. Þeir verða sjálfum sér til skammar.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Illgjörðamennirnir eru eins og sorp í þínum augum. Ég vil ekki vera einn af þeim, og þess vegna elska ég þig og hlýði lögum þínum.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Ég skelf af hræðslu við þig; óttast að þú dæmir mig sekan.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
Ofursel mig ekki duttlungum óvina minna, því að ég hef iðkað réttlæti og verið heiðarlegur í öllu.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Lofaðu mér einu: Að blessa mig! Láttu ekki hina hrokafullu kúga mig.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Ó, Drottinn, hvenær ætlar þú að efna loforð þitt og frelsa mig?
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Drottinn, gerðu við mig eftir gæsku þinni og kenndu mér, þjóni þínum, hlýðni.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Ég er þjónn þinn, gefðu mér því vit til að fara eftir reglum þínum í öllu sem ég geri.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
Drottinn, láttu nú til skarar skríða! Þessi illmenni hafa brotið lög þín.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Ég elska boðorð þín meira en skíra gull!
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
Öll eru þau réttlát, boðorð Guðs, sama um hvað þau fjalla. Aðrar reglur vil ég ekki sjá.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
Lögmál þitt er yndislegt! Er einhver hissa á að ég vilji hlýða því?
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
Þú útskýrir fyrir okkur orð þín og jafnvel einfeldningurinn skilur þau.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Orð þín vekja áhuga minn, ég hlusta á þau með opnum munni!
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Komdu og miskunnaðu mér, eins og öðrum þeim sem elska þig.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Leiðbeindu mér með lögum þínum, svo að hið illa nái ekki tökum á mér.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Bjargaðu mér úr klóm vondra manna svo að ég geti farið eftir fyrirmælum þínum.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Líttu til mín í náð þinni og kenndu mér lög þín.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Ég græt því að lög þín eru fótum troðin.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
Drottinn, þú ert réttvís og refsing þín sanngjörn.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Skipanir þínar góðar og réttlátar.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Ég er í uppnámi og reiðin sýður í mér, því að óvinir mínir hafa forsmáð lög þín.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Ég hef séð að orð þín eru sönn og hrein, og þess vegna elska ég þau!
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Ég er lítilmótlegur og fyrirlitinn en boðorðum þínum hef ég ekki gleymt.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Réttlæti þitt varir að eilífu, og lög þín eru byggð á trúfesti.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Boðorð þín eru huggun mín í andstreymi og neyð.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Lög þín eru réttlát í öllum greinum. Hjálpaðu mér að skilja þau svo að ég haldi lífi.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
Ég ákalla þig af öllu hjarta! Bænheyrðu mig, Drottinn! Þá mun ég hlýða lögum þínum.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
„Bjargaðu mér!“hrópa ég, „svo að ég geti hlýtt þér.“
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Fyrir sólarupprás var ég á fótum, ég bað til þín og beið svars.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Já, ég vaki um nætur og íhuga fyrirheit þín.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Hlustaðu á bæn mína og miskunna mér, bjargaðu lífi mínu eins og þú hefur heitið mér.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
Nú koma illmennin, nú gera þau árás! Orð þitt þekkja þeir ekki, nei alls ekki.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
En þú Drottinn ert mér nærri, í trúfesti eru orð þín sögð.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
Ég heyrði orð þín í bernsku og veit að þau breytast ekki.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
Líttu á sorg mína og bjargaðu mér, því að boðum þínum hef ég hlýtt.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Já, frelsaðu mig frá dauða samkvæmt orði þínu.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
Óguðlegir munu ekki frelsast því að þeim er sama um boðorð þín.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Drottinn, mikil er miskunn þín, bjargaðu lífi mínu!
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Margir eru óvinir mínir og fjendur, en frá reglum þínum hvika ég ekki.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Þarna eru svikararnir – mér býður við þeim! Þeim er alveg sama um orð þitt.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Drottinn, það skaltu vita, að ég elska boðorð þín. Miskunnaðu mér og leyfðu mér að halda lífi og heilsu.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
Trúfestin er rauði þráðurinn í orðum þínum og reglur þínar vara að eilífu.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
Höfðingjar ofsækja mig án saka, hvað geri ég? – skoða lög þín með lotningu!
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Ég fagna yfir lögum þínum eins fundnum fjársjóði.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Ég hata lygi og fals, en elska lög þín.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Sjö sinnum á dag lofa ég þig vegna þinna réttlátu ákvæða.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Þeir sem elska lögmál þitt eiga frið í hjarta og er ekki hætt við hrösun.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
Drottinn, ég þrái hjálp þína og þess vegna hlýði ég boðum þínum.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Ég hef leitað og gætt boðorða þinna og elska þau af öllu hjarta.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Þetta veistu, því að allt sem ég geri þekkir þú til fulls.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
Drottinn, heyr þú hróp mitt og gefðu mér skilning á orði þínu.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Hlusta á bænir mínar og frelsaðu mig eins og þú lofaðir mér.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Ég vegsama þig því að þú kenndir mér boðorð þín.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Efni þeirra er lofgjörð mín, öll eru þau réttlát.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Veittu mér lið þegar ég þarfnast hjálpar, því að ég hef kosið að hlýða þér.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
Ó, Drottinn, ég þrái hjálpræði þitt og lög þín elska ég!
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Láttu sál mína lifa svo að ég geti lofað þig og orð þín styðja mig á göngu lífsins.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Ég villist eins og týndur sauður, leitaðu mín, því að boðorðum þínum hef ég ekki gleymt.