< Psalms 119 >
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
Woayra ame siwo kpɔtsɔtsɔ mele woƒe mɔwo ŋu o, ame siwo zɔna ɖe Yehowa ƒe se la nu.
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Woayra ame siwo léa eƒe ɖoɖowo me ɖe asi, eye wodinɛ kple woƒe dzi blibo.
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
Womewɔa vɔ̃ aɖeke o; ke boŋ wozɔna le eƒe mɔwo dzi.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Èwɔ se siwo dzi wòle be woawɔ ɖo blibo la da ɖi.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
O! Ɖe nye mɔwo li ke sesĩe le wò sewo dzi wɔwɔ me la, anyo ŋutɔ.
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Ekema ŋu makpem ne mebu wò sewo katã ŋu o.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Makafu wò le dzi dzɔdzɔe me, ne mele wò se dzɔdzɔeawo srɔ̃m.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Mawɔ ɖe wò sededewo dzi, eya ta mègagblẽm ɖi keŋkeŋ o.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
Aleke ɖekakpui awɔ, be eƒe mɔ dzi nanɔ dzadzɛe ɣe sia ɣi? To agbenɔnɔ ɖe wò nya la nu mee.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
Madi wò kple nye dzi blibo, eya ta mègana matra tso wò sewo gbɔ o.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
Meɣla wò nya ɖe nye dzi me, be nyemawɔ nu vɔ̃ ɖe ŋuwò o.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
O! Yehowa, woakafu wò ɖaa; fia wò sededewom.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
Matsɔ nye nu axlẽ se siwo katã do tso wò nu me la afia.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
Melé wò ɖoɖowo me ɖe asi dzidzɔtɔe, abe ale si ame kpɔa dzidzɔ ɖe kesinɔnu gbogbowo ŋu ene.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
Mede ŋugble le wò ɖoɖowo ŋu, eye melé ŋku ɖe wò mɔwo ŋu.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
Wò sededewo doa dzidzɔ nam, nyemaŋlɔ wò nya la be o.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
Wɔ nyui na wò dɔla, be manɔ agbe. Mawɔ wò nya la dzi.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Ʋu nye ŋkuwo be makpɔ nukunuwo le wò se la me.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Amedzroe menye le anyigba dzi, eya ta mègaɣla wò sededewo ɖem o.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Nu te nye luʋɔ ŋu, le wò sewo yometiti ɣe sia ɣi ta.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Èka mo na dadalawo, ame siwo woƒo fi de, eye wotra tso wò sewo gbɔ.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Ɖe ŋukpe kple vlododo ɖa le ŋunye, elabena melé wò sewo me ɖe asi.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Togbɔ be dziɖulawo nɔ anyi ɖe teƒe ɖeka, eye wole ŋunye gblẽm hã la, wò dɔla ade ŋugble le wò sededewo ŋu.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Wò ɖoɖowo dzɔa dzi nam; wonye nye aɖaŋuɖolawo.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
Wotsɔm mlɔ anyigba le ke me, kpɔ nye agbe ta le wò nya la nu.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Mexlẽ nye mɔwo fia, eye nèɖo tom. Fia wò sededewom.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Na mase wò sewo ƒe nufiafia gɔme; ekema made ŋugble le wò nukunuwo ŋu.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Nuxaxa na nye luʋɔ gbɔdzɔ; do ŋusẽm le wò nya la nu.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Ɖem le alakpamɔwo dzi, eye nàve nunye to wò se la dzi.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
Metia nyateƒe ƒe mɔ, eye nye dzi ku ɖe wò sewo ŋu.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Meku ɖe wò sewo ŋu vevie, o Yehowa, eya ta mègana ŋu nakpem o.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Mele du dzi le wò sewo ƒe mɔ dzi, elabena èna nye dzi gbɔ ɖe me.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
O, Yehowa, fia ale si madze wò sededewo yomee lam, ekema malé wo me ɖe asi va se ɖe nuwuwu.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Na gɔmesesem, ekema malé wò se la me ɖe asi, eye mawɔ edzi kple nye dzi blibo.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Dam ɖe wò sededewo ƒe mɔ dzi, elabena afi ma mekpɔa dzidzɔ le.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Trɔ nye dzi ɖe wò sewo ŋu, ke menye ɖe ɖokuitɔdidi ƒe viɖe ŋu o.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Ɖe nye ŋku ɖa le nu maɖinuwo ŋu, eye nàɖe nye agbe le wò nya la nu.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Wɔ wò ŋugbedodo la dzi na wò dɔla, ale be woavɔ̃ wò.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Ɖe ŋukpe si vɔ̃m mele la ɖa, elabena wò sewo nyo.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Mele wò sewo dim vevie ŋutɔ! Le wò dzɔdzɔenyenye ta, ɖe nye agbe.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
O! Yehowa, wò lɔlɔ̃ si meʋãna o la neva gbɔnye; nenema kee nye wò xɔname hã le wò ŋugbedodo la nu,
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
ekema maɖo eŋu na ame si le alɔme ɖem le ŋunye, elabena meka ɖe wò nya dzi.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
Mègaɖe nyateƒe ƒe nya la le nye nu me o, elabena meda nye mɔkpɔkpɔ ɖe wò sewo dzi.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
Mawɔ ɖe wò se la dzi ɣe sia ɣi, tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
Mazɔ le ablɔɖe me, elabena medi wò ɖoɖowo yomemɔ.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Maƒo nu tso wò sewo ŋu le fiawo ŋkume, eye ŋu makpem o.
47 I delight in Your commandments because I love them.
Wò sededewo doa dzidzɔ nam, elabena melɔ̃a wo.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
Medo nye asiwo ɖe dzi na wò sedede siwo melɔ̃ la, eye mede ŋugble le wò sededewo ŋu.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
Ɖo ŋku nya si nègblɔ na wò dɔla la dzi, elabena ètsɔ mɔkpɔkpɔ de menye.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
Esiae nye nye akɔfafa le nye fukpekpe me, be wò ŋugbedodo ɖe nye agbe.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Dadalawo ɖua fewu le ŋunye faa, gake nyemetrɔ le wò se la yome o.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
O! Yehowa, meɖo ŋku wò blemasewo dzi, elabena mekpɔa akɔfafa le wo me.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Ŋɔdzi lém le ame vɔ̃ɖiwo ta, ame siwo gbe nu le wò se la gbɔ.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
Afi sia afi si medze la, wò sewo nyea nye ha ƒe tanya.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
O! Yehowa, le zã me la, meɖoa ŋku wò ŋkɔ dzi, eye malé wò sewo me ɖe asi.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
Esia nye tɔnye gome, elabena mewɔa wò ɖoɖowo dzi.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
O! Yehowa, wòe nye nye gomekpɔkpɔ, eya ta medo ŋugbe be mawɔ ɖe wò nyawo dzi.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Medi wò ŋkume kple nye dzi blibo, eya ta ve nunye le wò ŋugbedodo la nu.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Melé ŋku ɖe nye mɔwo ŋu, eye metrɔ nye afɔ ɖe wò nuɖoanyiwo ŋu.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Maɖe abla, nyemahe ɖe megbe o, be mawɔ ɖe wò sededewo dzi.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Togbɔ be ame vɔ̃ɖiwo blam kple ka hã la, nyemaŋlɔ wò sewo be o.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
Mefɔ le zãtitina be mada akpe na wò ɖe wò se dzɔdzɔeawo ta.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Menye xɔ̃ na ame siwo katã vɔ̃a wò kple ame siwo katã dze wò sewo yome.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
O! Yehowa, anyigba dzi yɔ fũu kple wò lɔlɔ̃, eya ta fia wò sededewom.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
O! Yehowa, wɔ nyui na wò dɔla le wò nya la nu.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Fia nunya kple afia nyui tsotsom, elabena mexɔ wò sededewo dzi se.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Hafi woava aka hiãm la, metra mɔ, ke azɔ la, meɖo to wò nya la.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Wò la, ènyo, eye nu si nèwɔ la hã nyo, eya ta fia wò sededewom.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Togbɔ be dadalawo tsɔ alakpa sisi ɖe ŋunye keŋ hã la, melé wò sewo me ɖe asi kple nye dzi blibo.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
Woƒe dzi ku atri, eye megasea naneke o, ke nye la, mekpɔa dzidzɔ ɖe wò se la ŋu.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Enyo be woka hiãm, ale be mate ŋu asrɔ̃ wò sededewo.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Se siwo do tso wò nu me la xɔ asi nam wu sika kple klosalo akpewo.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
Wò asie wɔm, eye wò asimee medo tso; tsɔ gɔmesese nam, be masrɔ̃ wò sededewo.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Na ame siwo vɔ̃a wò la nakpɔ dzidzɔ ne wokpɔm, elabena metsɔ nye mɔkpɔkpɔ da ɖe wò nya la dzi.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
O! Yehowa, menya be wò sewo le dzɔdzɔe, eye le wò dzɔdzɔenyenye la me, nèka hiãm.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Na be wò lɔlɔ̃ si meʋãna o la nanye nye akɔfafa, le ŋugbe si nèdo na wò dɔla la ta.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Wò dɔmenyo neɖiɖi ɖe dzinye, be manɔ agbe, elabena wò se lae nye nye dzidzɔ.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Na ŋu nakpe dadala, le esi wòwɔ vɔ̃ ɖe ŋunye, nye nanekemawɔmawɔe; ke nye la, made ŋugble le wò ɖoɖowo ŋu.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Na ame siwo vɔ̃a wò la natrɔ ɖe ŋunye, ame siwo se wò nuɖoanyiwo gɔme.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Na kpɔtsɔtsɔ manɔ nye dzi ŋuti ɖe wò sededewo ŋu o, ale be ŋu makpem o.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
Nu ti kɔ na nye luʋɔ le wò ɖeɖedidi vevie ta, gake metsɔ nye mɔkpɔkpɔ da ɖe wò nya la dzi.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Nu te nye ŋkuwo ŋu, le mɔkpɔkpɔ na wò ŋugbedodo la ta. Megblɔ be, “Ɣe ka ɣi nàfa akɔ nam?”
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Togbɔ be mele abe waingolo le dzudzɔ me ene hã la, nyemeŋlɔ wò sededewo be o.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Va se ɖe ɣe ka ɣi wò dɔla alala? Ɣe ka ɣi nàhe to na yonyemetilawo?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Dadalawo ɖe ʋe ɖi nam, nu si tsi tsitre ɖe wò se la ŋu.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Wò sededewo katã nye nu si dzi woaka ɖo; kpe ɖe ŋunye, elabena amewo ti yonyeme susumanɔmetɔe.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Esusɔ vie woɖem ɖa le anyigba dzi kloe, gake nyemeŋlɔ wò ɖoɖowo be o.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Le wò lɔlɔ̃ la ta, kpɔ nye agbe ta, eye maɖo to se siwo do tso wò nu me.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
O! Yehowa, wò nya la nye nya mavɔ, eli ke goŋgoŋgoŋ ɖe dziƒo.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
Wò nuteƒewɔwɔ li le dzidzimewo katã; wòe ɖo anyigba gɔme anyi, eye wòli ke ɖaa.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
Wò sewo gali va se ɖe egbe, elabena wòe nuwo katã subɔna.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Nenye ɖe wò se la menye nye dzidzɔ o la, anye ne metsrɔ̃ le nye hiãkame me.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
Nyemaŋlɔ wò ɖoɖowo be o, elabena èkpɔ nye agbe ta to wo dzi.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Ɖem, elabena tɔwò menye, elabena medi wò ɖoɖowo ƒe mɔ.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Ame vɔ̃ɖiwo le lalam be woatsrɔ̃m, ke nye la, madzro wò sewo me.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
Mekpɔ seɖoƒe na nu de blibo ɖe sia ɖe, gake wò sededewo ya la, seɖoƒe meli na wo o.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
O, ale gbegbe mehelɔ̃ wò se lae! Medea ŋugble le eŋuti ŋkeke blibo la.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Wò sededewo wɔm nunyalae wu nye futɔwo katã, elabena wole gbɔnye ɖaa.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Gɔmesese su asinye wu nye nufialawo katã, elabena medea ŋugble le wò ɖoɖowo ŋu.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Gɔmesese le asinye wu dumegãwo, elabena mewɔ ɖe wò ɖoɖowo dzi.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Meɖe nye afɔ ɖa le mɔ vɔ̃ ɖe sia ɖe dzi, ale be mawɔ ɖe wò nya la dzi.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
Nyemedzo le wò sewo gbɔ o, elabena wò ŋutɔe fia num.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
Wò nyawo vivia nunye ŋutɔ, eye wovivina le nye nu me wu anyitsi nyuitɔ!
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
Gɔmesese su asinye to wò sewo dzi, eya ta metsri mɔ gɔglɔ̃ ɖe sia ɖe.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
Wò nya la nye akaɖi na nye afɔ kple kekeli na nye mɔ.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Meka atam, eye meɖo kpe edzi be, wò se dzɔdzɔewo yome ko manɔ.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Mekpe fu geɖe, eya ta o Yehowa, kpɔ nye agbe ta, le wò nya la nu.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
O! Yehowa, xɔ kafukafu si nye nu dzra ɖo ɖi la, eye nàfia wò sewom.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
Togbɔ be metsɔ nye agbe ɖo nye asiƒome enuenu hã la, nyemaŋlɔ wò se la be o.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Ame vɔ̃ɖi la tre mɔ nam, gake nyemetra tso wò nuɖoanyiwo gbɔ o.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Wò ɖoɖowo nye nye domenyinu tegbee, elabena wonye nye dzi ƒe dzidzɔ.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Nye dzi ku ɖe wò sededewo dzi wɔwɔ ŋu va se ɖe nuwuwu.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
Melé fu susuevetɔwo, gake melɔ̃ wò se la.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Wòe nye nye sitsoƒe kple nye akpoxɔnu, metsɔ nye mɔkpɔkpɔ de wò nya la me.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Mite ɖa le gbɔnye, mi nu vlo wɔlawo, be mate ŋu alé nye Mawu ƒe sewo me ɖe asi!
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Lém ɖe asi le wò ŋugbedodo la nu, ekema manɔ agbe, eye mègana ŋu nakpem le nye mɔkpɔkpɔ me o.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Lém ɖe te, ekema makpɔ ɖeɖe, eye ɣe sia ɣi made bubu wò sededewo ŋu.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Ègbe nu le ame siwo katã tra mɔ tso wò sededewo gbɔ la gbɔ, elabena woƒe alakpadada nye nu dzodzro.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Ègbe nu le ame vɔ̃ɖi siwo katã le anyigba dzi la gbɔ abe gbeɖuɖɔ ene, eya ta melɔ̃ wò nuɖoanyiwo.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Nye lãme le ƒoƒom le vɔvɔ̃ na wò ta, eye nye mo wɔ yaa le wò sewo ta.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
Mewɔ nu si dzɔ kple nu si le eteƒe, eya ta mègaɖe asi le ŋunye na ame siwo tem ɖe anyi la o.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Kpɔ wò dɔla la ƒe dedinɔnɔ gbɔ, mègana dadalawo natem ɖe to o.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Nu te nye ŋkuwo ŋu le wò ɖeɖedidi ta.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Wɔ nu kple wò dɔla le wò lɔlɔ̃ ta, eye nàfia wò sededewom.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Wò dɔlae menye, eya ta na sidzedzem, be mase wò nuɖoanyiwo gɔme.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
O! Yehowa, ɣeyiɣi de na wò be nàɖe afɔ, elabena wole wò sewo tum.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Elabena melɔ̃ wò sewo wu sika kple sika nyuitɔ.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
Eye esi mebu wò ɖoɖowo katã be wole dzɔdzɔe ta la, metsri mɔ gɔglɔ̃ ɖe sia ɖe.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
Wò sewo nye nuku, eya ta meɖo to wo.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
Kekeli vana ne woʋu go wò nyawo, eye nugɔmesese sua ame gblɔewo gɔ̃ hã si.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Meke nu ɖe te hele gbɔgbɔm fuxefuxe, le wò sewo dim vevie.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Trɔ ɖe ŋunye, eye nàkpɔ nye nublanui abe ale si nèwɔnɛ ɖaa na ame siwo lɔ̃a wò ŋkɔ la ene.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Na maɖe afɔ le wò nya la nu, eye mègana nu vɔ̃ aɖeke naɖu dzinye o.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Ɖem tso amewo ƒe teteɖeanyi me, be mawɔ ɖe wò ɖoɖowo dzi.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Na wò mo naklẽ na wò dɔla, eye nàfia wò sededewom.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Aɖatsi le sisim le nye ŋkuwo me abe tɔʋu ene, elabena womewɔ wò sewo dzi o.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
O! Yehowa, wò la, dzɔdzɔetɔe nènye, eye wò sewo hã le dzɔdzɔe.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Nu siwo nèɖo anyi hã la le dzɔdzɔe, woaka ɖe wo dzi ɖikeke manɔmee.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Dzo si metsɔ ɖe ŋuwò la na megbɔdzɔ, elabena nye futɔwo gbe nu le wò nyawo gbɔ.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Wodo wò ŋugbedodowo katã kpɔ nyuie, eye wò dɔla lɔ̃ wo ŋutɔ.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Togbɔ be wodo vlom, eye nyemele ɖeke me o hã la, nyemeŋlɔ wò ɖoɖowo be o.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Wò dzɔdzɔenyenye li tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me, eye wò se la hã nye nyateƒe.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Fukpekpe kple xaxa va dzinye, gake wò sededewo doa dzidzɔ nam.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Wò nuɖoanyiwo le dzɔdzɔe ɖaa, eya ta na gɔmesesem, be manɔ agbe.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
O! Yehowa, mele yɔwòm kple nye dzi blibo, eya ta tɔ nam, eye mawɔ wò sededewo dzi.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
Wòe meyɔ, xɔ nam, eye malé wò ɖoɖoawo me ɖe asi.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Mefɔ hafi ŋu ke, eye medo ɣli be woaxɔ nam, ke metsɔ nye mɔkpɔkpɔ da ɖe wò nya la dzi.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Nye ŋkuwo le te le zã blibo la katã me, be made ŋugble le wò ŋugbedodowo ŋu.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Se nye gbe, le wò lɔlɔ̃ la ta, O! Yehowa, ɖe nye agbe, le wò sewo ƒe ɖoɖo nu.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
Ame siwo le nu vɔ̃ɖiwo ɖom la gogo, gake wodidi tso wò se la gbɔ.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
O! Yehowa, ètsɔ ɖe gbɔnye ɖe! Wò sededewo katã hã nye nyateƒe.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
Mesrɔ̃ nu tso wò se la me gbe aɖe gbe ke, be èɖo wo gɔme anyi be woanɔ anyi tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
Kpɔ nye hiãtuame ɖa, eye nàɖem, elabena nyemeŋlɔ wò se la be o.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Ʋli tanye, eye nàɖem, kpɔ nye agbe ta le wò ŋugbedodo la nu.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
Ɖeɖe le adzɔge na ame vɔ̃ɖiwo, elabena womedia wò sededewo ƒe mɔ o.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
O! Yehowa, wò nublanuikpɔkpɔ sɔ gbɔ, eya ta kpɔ nye agbe ta le wò sewo nu.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Futɔ siwo ti yonyeme la sɔ gbɔ ŋutɔ, gake nyemetrɔ le wò ɖoɖowo yome o.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Menyɔ ŋu xɔsemanɔsitɔwo, elabena womewɔa wò nya la dzi o.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Kpɔ ale si melɔ̃ wò sewoe ɖa; eya ta o Yehowa, kpɔ nye agbe ta le wò lɔlɔ̃ la ta.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
Wò nyawo katã nye nyateƒe, eye wò dzɔdzɔenyenye ƒe sewo katã nye se mavɔwo.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
Dziɖulawo tia nye agbe yome susumanɔŋutɔe, gake nye dzi dzo nyanyanya le wò nya la ta.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Mekpɔ dzidzɔ le wò ŋugbedodo la me abe ame si ke ɖe afunyinu gbogbo aɖe ŋu ene.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Metsri, eye menyɔ ŋu alakpa, ke melɔ̃ wò se la.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Mekafua wò zi adre le ŋkeke me, le wò se dzɔdzɔeawo ta.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Ame siwo lɔ̃a wò se la, kpɔa ŋutifafa gã aɖe, eye naneke mawɔ wo woakli nu o.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
O! Yehowa, mele wò xɔxɔ lalam, eye manɔ wò sededewo yome.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Mawɔ ɖe wò nuɖoanyiwo dzi, elabena melɔ̃ wo ŋutɔ.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Mawɔ ɖe wò sewo kple ɖoɖowo dzi, elabena nye mɔwo katã le nyanya na wò.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
O! Yehowa, nye ɣlidodo nede gbɔwò, tsɔ gɔmesese nam le wò nya la nu.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Nye gbedodoɖawo nede gbɔwò; ɖem le wò ŋugbedodo la ta.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Nye nuyiwo negbã go kple kafukafu, elabena èfia wò sededewom.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Nye aɖe adzi ha le wò nya la ŋu, elabena wò sededewo katã le dzɔdzɔe.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Wò asi nenɔ klalo akpe ɖe ŋunye, elabena metia wò sewo.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
O! Yehowa, wò xɔname le dzroyem vevie ŋutɔ, elabena wò se lae nye nye dzidzɔ.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Na manɔ agbe, ne makafu wò, eye na wò sewo nalém ɖe te.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Metra mɔ abe alẽ bubu ene. Di wò dɔla la, elabena nyemeŋlɔ wò sededewo be o.