< Psalms 119 >

1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
47 I delight in Your commandments because I love them.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.

< Psalms 119 >