< Psalms 119 >
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47 I delight in Your commandments because I love them.
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.