< Psalms 119 >

1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
Kathutkung: Panuekhoeh, tami tangawn ni Ezra a ti awh BAWIPA lawk dawk khosaknae BAWIPA e a lamthung ka phen hoeh niteh, a lawk dawk ka dawn e tami teh a yawhawi.
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Bawipa e lawkpanuesaknae ka hringkhai niteh, Bawipa hah a lungthin abuemlahoi ka tawng e teh a yawhawi.
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
Ahnimouh teh payonnae sak awh hoeh. Ahnie lamthung dawk a dawn awh.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Maimouh ni tarawi awh hanelah, Nang ni kâlawknaw hah na cangkhai awh toe.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
Bawipa e phunglawknaw dawk ka dawn thai nahanlah, ka lamthungnaw teh lan naseh.
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Kai ni Bawipa e kâpoelawknaw ka tarawi navah kayak mahoeh.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Nange kalan lah lawkcengnae ka kamtu navah, kalan e lungthin hoi nang teh, na pholen han.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Nange phunglawknaw hah ka tarawi han. Kai hah khoeroe na hnoun hanh loe.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
Lawk Nawsai ni amae lamthung hah bangtelamaw a thoungsak han tet pawiteh, Bawipa e a lawk patetlah a tarawi han.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
Kai ni nang teh, ka lungthin abuemlahoi na tawng. Bawipa nange kâpoelawknaw dawk hoi kai na phensak hanh.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
Bawipa koe ka yon hoeh nahanlah, ka lung thung a lawknaw hah ka hmouk toe.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Oe BAWIPA, nang teh yawhawi lah na o. Nange phunglawknaw hah na cangkhai haw.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
Nang ni pahni hoi lawkcengnae pueng hah ka pahni hoi ka pâpho han.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
Hnopai tawnta e dawk ka lunghawi e patetlah, nange panuesaknae lawk dawk ka konawm han.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
Nange phunglawk hah luepluep pouk laihoi, na lamthungnaw hah ka bari han.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
Nange phunglamnaw dawk kho ka sak han. Na lawk hah ka pahnim mahoeh.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
Panuesaknae Na san ni kahring vaiteh, na lawk ka tarawi thai nahanlah na pahren haw.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Nange na kâlawknaw dawk hoi kângairu hno ka hmu thai nahan ka mit ang sak haw.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Kai teh het talai van vah imyin lah ka o. Kâpoelawknaw hah hrawk hanh loe.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Nange lawkcengnae naw hah pou ka doun e lahoi ka lung a tangpo.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Nange kâpoelawknaw dawk hoi ka phen awh niteh, ka kâoupnaw hoi thoebo lah kaawm e naw hah yue haw.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Kai teh, nange panuesaknae hah ka tarawi dawkvah, pathoenae hoi banglah noutnahoehnae dawk hoi na hlout sak haw.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Kacuenaw ni a tahung awh teh, kai hah na ka taran awh nakunghai, nange na san teh, na phunglamnaw hah luepluep ka pouk han.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Nange lawkpanuesaknae teh, ka khosaknae hoi kâpankhaikung lah ao.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
Ukpadi Ka muitha teh vaiphu dawk rep a kâbet. Na lawk dawk na hring sak haw.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Ka lamthung ka pâpho toteh nang ni na thai pouh. Na phunglamnaw hah na cangkhai haw.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Na phunglawk hah na panueksak haw, na sak e kângairu hno hah ka pouk han.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
ka lungmathoe lahoi ka lungthin teh a kamyawt toe. Na lawk patetlah tha na awm sak haw.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Payonnae lamthung ka roun thai nahan na pahren nateh, kâlawknaw hah na poe haw.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
Lam kalan teh ka rawi toe. na lawkcengnae naw teh kahma lah ka hruek toe.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Oe BAWIPA, na lawkpanuesaknae hah ka kuet. Na kayak sak hanh.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Ka lungthin na kaw sak toteh, na poe e kâpoelawknaw dawk tarawi laihoi ka yawng han.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
Phunglawk panue nahane Oe BAWIPA, na phunglam hah na cangkhai haw. Apout totouh ka tarawi han.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Thaipanueknae hah na poe haw, na kâlawknaw teh ka tarawi han, oe ka lungthin abuemlahoi ka tarawi han.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Na poe e kâpoelawknaw hah na dawn sak haw. Bangkongtetpawiteh, hothateh, ka lunghawinae doeh.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Ka lungthin hah hounlounnae koe laipalah, na lawkpanuesaknae koe lah pahei haw.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Ahrawnghrang koe lah ka khet hoeh nahanlah, ka mit heh alouklah kangvawi sak haw. Na lamthung dawkvah, na hring sak haw.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Na san koevah, na lawk hah caksak haw. Nang takinae hoi a hring nahanlah.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Tamthoe takinae koehoi na kamlang sak haw. Bangkongtetpawiteh, na lawkcengnae teh ahawi.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Khenhaw! Na phunglawknaw teh ka rabui, na lannae hoi na roung sak haw.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
Kâlawk Oe BAWIPA na lawkkam e patetlah na lungmanae hoi na rungngangnae teh kai koe phat lawiseh.
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
Hottelah hoiyah, kai min mathoe ka dei e naw hah ka pathung thai han. Bangkongtetpawiteh, nange lawkkatang doeh ka kâuep.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
Nange lawkcengnae hah ka ngaihawi dawkvah, lawkkatang lawk hah ka pahni dawk hoi na takhoe pouh hanh loe.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
Kai teh nange kâlawknaw hah a yungyoe hoi a yungyoe totouh ka tarawi han.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
Nange phunglawknaw hah ka tawng toung dawkvah, hloutnae dawkvah ka cei han toe.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Kai teh nange panuesaknae naw hah siangpahrangnaw hmalah ka pâpho han. Kayakkhai mahoeh.
47 I delight in Your commandments because I love them.
Kai ni ka lungpataw e nange kâpoelawknaw dawkvah, kai teh ka lunghawikhai han.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
Ka lungpataw e nange kâpoelawknaw hanlah, ka kut ka dâw vaiteh, nange phunglamnaw hah luepluep ka pouk han.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
Phunglawk Na san koe e lawk hah pahnim hanh. Hote ni doeh ngaihawinae na tawn sak.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
Hethateh, runae kâhmo navah, ka lungmawngnae doeh. Bangkongtetpawiteh, na lawk ni hringnae na poe.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Ka kâoupnaw niteh, lung na paroum nah awh. Hatei, nange kâlawk teh ka phen takhai mahoeh.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Oe BAWIPA, yampa e na lawkcengnae teh ka pahnim hoeh Hothateh, ka lungmawngnae doeh.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Nange kâlawk kapahnawtnaw kecu dawkvah, ka lung a ro.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
Kahlawng ka ceinae im dawkvah, na phunglawk teh kaie la lah doeh ao.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
Oe BAWIPA, karum hai na min teh ka pahnim hoeh. Na kâlawk teh ka tarawi.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
Na phunglawknaw teh ka tarawi dawkvah, kaie lah a coung awh.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
Bawipa e kâlawk kâuepnae Oe BAWIPA, nang teh kai kaham doeh. Nange na lawk hah ka tarawi han telah ka dei toe.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Ka lungthin abuemlahoi na minhmai teh ka tawng. Na lawk patetlah kai na pahren haw.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Ka lamthungnaw hah ka pouk teh, ka khoktakannaw teh na panuesaknae koelah ka kamlang sak.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Kâpoelawknaw tarawi hanelah, hnawngcawn laipalah, karanglah ka kâroe.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Tamikaponaw e tangron ni na katek ei nakunghai, nange kâlawk teh ka pahnim hoeh.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
Nang ni kalan lah na lawkcengnae dawkvah, karumsaning nang koe lunghawilawk dei hanelah ka thaw han.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Nang na ka taket e pueng hoi nange phunglawk katarawinaw e hui lah doeh ka o.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
Oe BAWIPA, talai hah na lungmanae hoi akawi teh, na phunglam hah na cangkhai haw.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
Bawipa e kâlawk ahawinae Oe BAWIPA, na lawk patetlah na san kai koe na hawi toe.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Kai teh, na lawkcengnae kahawi hoi, panuethainae hah na cangkhai haw. Nange kâpoelawknaw hah ka yuem.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Kai teh runae kâhmo hoehnahlan vah lam ka payon. Atuteh nange na lawk heh ka tarawi toe.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Nang teh na hawi, hawinae hai na sak. Na phunglam hah na cangkhai haw.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Tami kâoupnaw niteh, kai hah laithoe hoi na ka taran nakunghai, kai teh nange phunglawknaw hah ka lungthin abuemlahoi ka tarawi.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
Ahnimae lungthin teh sathaw patetlah a thâw. Kai teh, nange kâlawk doeh ka lunghawikhai.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Nange phunglam ka kamtu thai nahanlah, runae ka kâhmo e naw heh kai hanelah ahawi.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Suingun thong moikapap hlakvah, na pahni dawk hoi ka tâcawt e na lawk teh kai han lah ahawihnawn.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
Bawipa e kâlawk teh a lan Bawipa nange kut ni kai hah na sak teh, meilam hah na poe toe. Nange kâpoelawknaw kamtu thai nahanlah, panuenae hoi na kawi sak haw.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Na lawk ka ngaihawinae dawkvah, Bawipa ka taketnaw ni kai na hmu awh toteh, a lunghawi awh han.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Oe BAWIPA, na lawkcengnae teh a lan. Runae na kâhmo sak e hai yuemkamcu lahoi na kâhmo sak tie ka panue.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Na san kai koe na lawk patetlah na lungmanae teh, ka lungmawngnae lah tho lawiseh telah ka ratoum.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Na lungmanae teh ka hring nahanlah kai koe kamnuek naseh. Bangkongtetpawiteh, nange kâlawk teh, ka lunghawinae lah ao.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Tami kâoupnaw teh, yeiraipo hoi awm awh naseh. Bangkongtetpawiteh, a khuekhaw awm laipalah, kai dawk kamsoum hoeh lah hno a sak awh. Hatei, kai teh, na phunglawknaw hah luepluep ka pouk.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Bawipa nang ka taket e nange kampangkhainaw ka panuek e naw teh, kai koe kamlang awh naseh.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Kaya hoeh nahanelah, ka lungthin teh na phunglamnaw dawk tounnae awm laipalah awm lawi naseh.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
Hlout nahanlah ratoumnae Ka muitha teh na rungngangnae pouk laihoi tha a tâwn toe. Hatei, na lawk doeh ka ngaihawi.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Nâtuek maw lung na mawng sak han ti hoi ngaihawi laihoi ka mit tha abaw toe.
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Bangkongtetpawiteh, tungking ka cawt e phaivuen um patetlah doeh ka o. Hatei, na phunglam teh ka pahnim hoeh.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Na san ka hringnae hah nâsittouh han na maw. Na ka rektap e naw hah nâtuek maw lawk na ceng han.
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Tami kâoupnaw nange kâlawk katapoenaw ni kai hanelah tangkomnaw hah a tai awh toe.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Na kâlawknaw pueng teh, yuem a kamcu. Ahnimouh ni kamsoum hoeh lah na rektap awh, na kabawm haw.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Ahnimouh ni kai teh, talai van meimei na pahma awh toe. Hatei, nange phunglawknaw teh ka pahmat hoeh.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Na pahrenlungmanae hoi bout na kâhlaw sak haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
Bawipa e kâlawk teh yuemkamcu Oe BAWIPA, na lawk teh kalvan kho vah a yungyoe a cak.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
Yuemkamcunae teh a se tangkuem a kangning. Talai heh na caksak teh a kangning.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
Hnocawngca pueng teh na san lah ao awh dawkvah, sahnin ditouh a kangning awh.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Na kâlawk heh ka lunghawinae lah awm hoeh pawiteh, yampa runae ka kâhmo navah, kadout han doeh toe.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
Na phunglawk hah ka pahnim roeroe mahoeh. Bangkongtetpawiteh, hotnaw lahoi doeh hringnae teh na poe.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Nange lah ka o, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk doeh ka tawng.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Tamikathoutnaw ni thei hanelah na pawp awh. Hatei, na lawkpanuesaknae hah luepluep ka pouk han.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
Kuepnae pueng ni poutnae hai ka hmu toe. Hatei, kâpoelawk teh a kaw toungloung.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
Bawipa e kâlawk teh ka ngai Oe nange kâlawk teh ka lungpataw poung. Hothateh kanîruirui luepluep ka pouk e lah ao.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Nange kâpoelawknaw ni ka tarannaw hlak ka lung a ang sak. Bangkongtetpawiteh, kai koe pou ao awh.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Nange panuesaknae naw teh, luepluep ka pouk dawkvah, na kacangkhaikungnaw hlak hoe ka thaipanuek.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Nange phunglawknaw hah ka tarawi dawkvah, kacuenaw hlak hai ka thaipanuek.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Na lawk ka tarawi thai nahanlah, hawihoehnae lamthungnaw pueng heh ka roun.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
Na lawkceng e naw hah ka roun hoeh. Bangkongtetpawiteh, nama roeroe ni na cangkhai toe.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
Na lawk teh kai hanlah ka dangka dawk banghloimaw a radip. Kai hanlah ka pahni dawk khoitui hlak hai a radip.
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
Na phunglawknaw lahoi, thaipanueknae ka tawn toe. Hatdawkvah, lampaiheinaw teh ka hmuhma toe.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
Bawipa e kâlawk teh angnae Na lawk teh ka khok hanlah hmaiim lah ao teh, ka lamthung hanlah angnae lah ao.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Na lawkcengnae kalan teh ka tarawi han telah lawk ka kam toe.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Oe BAWIPA, kai teh puenghoi rektapnae ka kâhmo. Na lawk patetlah na hring sak haw.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
Oe BAWIPA, lungthocalah hoi ka pahni hoi thuengnae hah na dâw pouh haw telah ka ratoum. Na lawkcengnae hah na cangkhai haw.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
Ka hringnae heh ka kut dawk pou ao. Hatei, na lawk teh ka pahnim hoeh.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Tamikaponaw ni kai hanlah karap teh a patûng awh. Hatei, na phunglawk hah ka phen takhai mahoeh.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Na lawkpanuesaknae teh a yungyoe râw lah ka la toe. Bangkongtetpawiteh, lung kahawisakkung doeh.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Na phunglamnaw tarawi hanelah, ka lungthin hah pou ka hroecoe toe.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
Bawipa e kâlawk teh kâhatnae Ayawmyin e taminaw teh ka hmuhma, hatei nange kâlawk teh ka lungpataw.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Nang teh, ka kânguenae hoi bahling lah na o teh, na lawk teh ka ngaihawinae lah ao.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Nangmouh hawihoehnae kasaknaw kai koehoi kâkhoe awh. Bangkongtetpawiteh, ka Cathut e kâpoelawknaw dueng doeh ka pâkuem han.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Ka hring nahanlah na lawk patetlah na kangdout sak haw. Ka hawinae hah yeirai lah coungsak hanh.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Na kuen haw, ka hlout han. Na phunglam hah pou ka tarawi han.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Na phunglam dawk hoi ka phen e pueng heh koung na pahnawt. Bangkongtetpawiteh, ahnimae dumyennae teh laithoe doeh.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Talai tamikaponaw pueng teh, ei patetlah na tâkhawng. Hatdawkvah, nange lawkpanuesaknae teh ka lungpataw han.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Nang taki lawi ka takthai a pâyaw teh, na lawkcengnae hah ka bari.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
Bawipa e kâlawk teh tarawi hane Kai teh lawkcengnae hoi lannae hah katawksak toe. Rep kacuengroenaw koe na cettakhai hanh.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Na san kai hanlah kacakpounge kabawmkung lah awm nateh, ka kâoupnaw ni repcoungroe e lah na awm sak hanh.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Na rungngangnae hoi lannae lawk ka radoungnae koe ka mit teh tha abaw toe.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Na san hanelah na lungmanae kamnuek sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Kai teh nange san doeh. Na lawkpanuesaknae hah ka panue thai nahanlah thaipanueknae na poe haw.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
Oe BAWIPA, na tawk nahane tueng a pha toe. Bangkongtetpawiteh, na kâlawk teh banghai bang hoeh lah a coungsak awh.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Hatdawkvah, nange kâpoelawknaw teh sui hlak hai ka lungpataw teh, suituici hlak hai ka lung hoe ka pataw.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
Hatdawkvah, bangpueng hlak hai na phunglawknaw hah a thuem telah ka pouk. Lampaihei teh ka hmuhma.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
BAWIPA e kâlawk teh tarawi ka ngai Na lawkpanuesaknae teh kângai lah a ru. Hatdawkvah, ka hringnae ni a pâkuem.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
Na lawk caisaknae ni angnae a poe teh, kamawngramnaw hah thaipanueknae a poe.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Ka kâko ka ang teh puenghoi ka kâha. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw hah ka rabui poung.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Na min kalungpatawnaw na pahrennae patetlah, na khen nateh, na pahren haw.,
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Ka khoktakannaw hah na lawk hoi caksak haw, ka lathueng vah payonnae ni kâ tawn sak hanh.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Na phunglawknaw ka tarawi thai nahanlah, ayâ ni repcoungroenae hmuen koehoi na rasat haw.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Na san koevah, na minhmai ang sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Ayânaw ni nange kâlawk a tarawi awh hoeh dawkvah, ka mitphi teh palang tui patetlah a lawng.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
BAWIPA E kâlawk teh Lannae Oe BAWIPA, nang teh na lan doeh, na lawkcengnae hai a lan doeh.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Na poe e panuesaknae teh a lan teh, yuemkamcu e lah ao.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Ka tarannaw ni na lawk a pahnim awh dawkvah, ka lungthaonae ni kai teh na rek.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Na lawk teh a thoung tangngak. Hatdawkvah, na san kai ni ka ngai.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Kai teh tami titca, hnephnap e lah kaawm ei nakunghai, nange phunglamnaw teh ka pahnim hoeh.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Na lannae teh a yungyoe lannae lah ao teh, na kâlawk teh a thuem doeh.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Runae hoi mathoenae ni na ka tho sin nakunghai, nange kâpoelawknaw teh ka lunghawinae lah ao.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Na panuesaknae lannae teh a yungyoe a kangning, thaipanueknae na poe haw ka hring han.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
Hlout nahan ratoumnae Ka lungthin abuemlahoi na kaw, Oe BAWIPA na thai pouh haw, na phunglam teh ka tarawi han.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
Nang koe ka hramki, na rungngang haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Khodai hoehnahlan ka thaw teh, kabawpnae hei laihoi ka hram. Na lawk teh ka ngaihawi.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Na lawk lueplueppouk thai nahan, karum tuettuet ip laipalah ka hra.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Na lungpatawnae patetlah ka lawk hah na thai pouh haw. Oe BAWIPA na lawkcengnae patetlah na hring sak haw.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
Hawihoehnae kasaknaw teh hoehoe a hnai awh toe. Na kâlawk hoi ahlanae koe ao awh.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
Oe BAWIPA, nang teh na hnai teh, nange kâpoelawknaw teh lawkkatang doeh.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
Na lawkpanuesaknae a yungyoe na ta e hah ahmaloe hoi ka panue toe.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
Rungngang nahan ratoumnae Ka khang e runae hah khen nateh, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawk teh ka pahnim hoeh.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Kai hanelah pouk nateh, na ratang haw. Na lawk patetlah na pâhlaw haw.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
Rungngangnae teh tami kahawihoehnaw koehoi ahla toungloung. Bangkongtetpawiteh, na phunglam hah tawng awh hoeh.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Oe BAWIPA ka kamcu e na lungmanae teh a len tangngak. Na lawkcengnae patetlah na pâhlaw haw.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Na ka pacekpahlek e hoi ka taran apap. Hatei, na panuesaknae teh ka phen hoeh.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Lawkkam kacakhoehnaw ka hmu nah, ka lung caca a pataw. Bangkongtetpawiteh, na lawk tarawi ngai awh hoeh.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Nange phunglawknaw ka lungpatawnae heh na pouk pouh haw. Oe BAWIPA, na pahrenlungmanae patetlah na pâhlaw haw.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
Na lawk pueng teh lawkkatang doeh, kalan lah lawkcengnae teh, a yungyoe a kangning.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
Bawipa kâlawk tarawi han ka ngai Bawinaw ni a khuekhaw awm laipalah na rektap awh. Hatei, ka lungthin teh kângaikaru na lawk dawkvah a kangdue.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Hnopai moi ka tawnta e patetlah na lawk ni ka konawm sak.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Laithoe lawk teh ka hmuhma, ka panuet. Hatei, nange kâlawk teh ka ngai.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Na lawkcengnae a lan dawkvah, hnin touh dawk vaisari touh ka pholen.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Kâlawk ka lungpataw naw koe lungmawngnae kalen ao. Lungpout nahane awm hoeh.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
BAWIPA, na rungngangnae heh ka ngaihawi. Na kâpoelawknaw hah ka tarawi.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Na panuesaknae heh ka hringnae ni a tarawi teh, ka lungpataw katang doeh.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Na phunglawk hoi na lawkpanuesaknae teh ka tarawi. Bangkongtetpawiteh, ka lamthung pueng teh na hmalah ao.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
TAU: Kabawp heinae ratoum Oe BAWIPA, ka hramnae lawk teh nang koe phat naseh. Na lawk patetlah thaipanueknae na poe haw.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Ka kâheinae teh nang koe phat naseh, na lawk patetlah na rungngang haw.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Nange phunglawk hah na cangkhai dawkvah, ka pahni ni a pholen han.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Ka lai ni na lawk a dei han. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw pueng teh lannae lah ao.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Na kut teh na kabawmkung lah awm seh. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk hah ka rawi toe.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
Oe BAWIPA, na rungngangnae teh ka rabui toungloung. Na kâpoelawk teh ka lunghawinae doeh.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Ka hringnae teh hring naseh. Na pholen han. Na lawkcengnae ni na ka bawm naseh.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Tu kahmat e patetlah ka kahma. Na san heh na tawng haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw teh ka pahnim hoeh.

< Psalms 119 >