< Psalms 119 >

1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
A cehnaak lam coet amak kapkhqi ingkaw, Bawipa a cawngpyinaak amyihna ak cetkhqi taw a zoseen hy.
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Ak awipeek khoem nawh kawlung boeih ing amah ak suikhqi taw a zoseen hy.
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
Cekkhqi ing am sai thawlh unawh; anih a lam awh ce cet uhy.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Hqut boeih aham ak awm am cukkiknaak awi ce nang ing cekkhqi ham taak pe hyk ti.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
Aw nang ak awipeek khqi ce ka hqutnaak thai aham ka lamkhqi ve cak seh!
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Nang ak awipeek khqi boeih ce kak poek awh chahqai na am awm ti kawng.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi ka cawng amyihna kawlung dyngnaak ing namah ce nim kyihcah vang.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Nak awipeek khqi ce hqut bit kawng; koeh ni qoeng hyt cang.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
Ikawmyihna taithym ing a lam ce a ciimcaih sak thainaak kaw? Nak awi amyihna khaw a saknaak amyihna a ciimcaih sak thai kaw?
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
Kak kawlung boeih ing nang ce ni sui nyng, nak awipeek awhkawng koeh ning pleng sak.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
Nang oelh nawh am ka thawlhnaak aham kam thin kak kawk khuiawh nak awi ve thuh hawh nyng.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Aw Bawipa, nang a venawh thangleeknaak awm seh; nak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
Nam khak khui awhkawng ak cawn cawngpyinaak boeih ce ka hui ing kqawn nyng.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
Bawipa awh ak zeel soeih thlang amyihna nam cuk kiknaak awipeek ka hqut awh zeel nyng.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
Nak awipeek khqi ce poek typ typ nyng na lamkhqi ce poek nyng.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
Nak awipeek khqi awh zeel nyng saw; nak awi ce ak poek kaana am awm nyng.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
Na tyihzawih a venawh ak leek sai law cang, cawhtaw hqing kawng nyng; nak awi ce ngai kawng nyng.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Na cawngpyinaak awi awhkaw kawpoek kyi ik-oeih khqi am ka huh thainaak aham koeh thuh law.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Khawmdek awh khin na ni ka awm; nak awipeek ce kai aham koeh thuh law.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Nang ak awipeek ang ngai aih awh ka hqingnaak ve ityk awh awm am rem thai hy.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Oek qu nawh seet ak hu khqi, nak awipeek ak pleng taak thlangkhqi ce nang ing toel hyk ti.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Nak awipeek khqi ce ka hqut a dawngawh, kqawn seetnaak ingkaw huh sitnaak khqi ve khoe law lah.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Ukkungkhqi ing ngawicun unawh nik kqawn seet u seiawm, na tyihzawih ingtaw nak awipeek khqi ve ni ak poek hly tit tit hy.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Nam cuk kiknaak awipeek khqi ve ka zeelnaak na awm hy; cekkhqi ing kawpoek leeknaak ni pe uhy.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
Dekvai awh helh hyt na awm nyng; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Ka lamkhqi ce kak kqawn tlaih awh nang ing nim hlat hyk ti; namah ak awipeek khqi ce ni cawngpyi lah.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Nang ing nani cawngpyi awipeek khqi ce ning zaksim sak lah; cawhtaw nak kawpoek kyi ik-oeih khqi ce poek typ typ kawng nyng.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Ka hqingnaak ve kawseet doena ak tha hoet hy, nak awi amyihna kak tha awm law sak tlaih lah.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Qaainaak lam awh am ka cehnaak aham ni hoep lah; na cawngpyinaak awi ing nim qeen cang.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
Awitak lam ce tyk hawh nyng; Na cawngpyinaak awi awh kak kawlung ling hawh nyng.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Aw Bawipa, nam cuk kiknaak awipeek ce tu qap hawh nyng, chah koeh ni phyih sak.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Nang ing kak kawlung na loet sak hawh a dawngawh, nak awipeek naak lam awh dawng nyng.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
Aw Bawipa, nak awitlyhnaak ce ka hqutnaak thai aham ni cawngpyi lah; cawhtaw a dyt dyna hqut kawng nyng.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Zaksim thainaak ni pe lah, cawhtaw na cawngpyinaak awi ce khoem kawng nyng saw kak kawlung boeih ing hqut kawng nyng.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Nak awipeeknaak lam awh ni hqui ni sawi lah; ce a dawngawh ni zeelnaak ka huh.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Ak lawn ngaihnaak ben am nawh nam cuk kiknaak benna kak kawlung ve hawi law lah.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Aphu amak awm ik-oeih benna ka mik qawi ve koeh dai sak nawh; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Kqih na na awm thainaak aham, na tyihzawih a venawh ve nak awipeek ve soep sak lah.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Kak kqih soeih ming leeknaak ve lo law valh lah, kawtih nang a cawngpyinaak awi taw nep hy.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Nak awipeek khqi ce ngai mah nyng! Na dyngnaak awh ka hqingnaak ve khoem law lah.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
Aw Bawipa, amak dyt thai na lungnaak ingkaw nak awi taaknaak amyihna na hulnaak ce ka venna law seh;
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
nak awi ce ka ypnaak a dawngawh, kai anik kqawnsekung ce hlat kawng nyng.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
Kam khak khui awhkawng nak awitak ce koeh lo law voel, kawtih nang a cawngpyinaak awi awh ni kang ngaih-unaak a awm.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
Na cawngpyinaak awi ce ngai loet kawng nyng, kumqui ingkaw kumqui dyna.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
Ngaihding na cet a cawn vang nyng, kawtih nak awipeek ce hu hawh nyng.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Sangpahrangkhqi haiawh nak awipeekkhqi ce kqawn kawng nyng saw, chahqai na am awm ti kawng,
47 I delight in Your commandments because I love them.
nak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh zeelnaak ta nyng.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
Ka lungnaak awi peek benna ka kut ve hak phyl nyng saw nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek typ typ nyng.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
Na tyihzawih a venawh awi na peek ce sim loet lah, nang ing ni ngaih-unaak ce nani peek.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
Ka khuikha awh kang ngaihqepnaak taw ve ni: Nak awikamnaak ing ka hqingnaak khoem law hy.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Uephnaak taak kaana ak oek qukhqi ing ni qaih na uhy, cehlai na cawngpyinaak awi ce am pleng taak nyng.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Aw Bawipa, syn awhkaw na cawngpyinaak awi khqi ce sim loet nyng saw, cekkhqi awh ngaihqepnaak hu nyng.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Thlakche khqi nang a cawngpyinaak awi ak qoeng khqi awh ngaih seetnaak ing nim tu khak hy.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
Ka awm ihnaak boeih awh nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ve ka laa ak leek soeih na awm hy.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
Aw Bawipa, khawmthan awh nang ming ce poek nyng, na cawngpyinaak awi khqi ce khoem kawng nyng.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
Nak awipeek khqi hquut ve: Ka sai khawi na awm hawh hy.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
Aw Bawipa, nang taw ka taham na awm hyk ti; nak awikhqi ce hqut aham awi ta hawh nyng.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Kak kawlung boeih ing na haai ce sui hawh nyng; nak awitaak amyihna nim qeen lah.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Ka cehnaak lamkhqi ve poek nyng saw nak awipeeknaak benna khaw khan law hawh nyng.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Nak awipeek khqi ce yih kaana ang tawnna hqut hlah vang.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Thlakchekhqi ing qui ing ni pin u seiawm, nang a cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
Na cawngpyinaak awihdyngkhqi awh thanlung awh na venawh zeelnaak awi kqawn aham tho nyng.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Kai taw nang ak kqihkhqi boeih ingkaw nang ak awipeek ak hqutkhqi boeih a pyi na awm nyng.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
Aw Bawipa, khawmdek ve na lungnaak ing bengen hy; nak awitlyh awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
Aw Bawipa, nak awi amyihna na tyihzawih a venawh ik-oeih leek sai lah.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Cyihnaak ingkaw awideng thainaak ce ni pe lah, kawtih nak awipeekkhqi ce ni kak cangnaak.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Ka khuikha hlan awh lam pleng hlai nyng, tuh taw nak awi ngai hawh nyng.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Nang taw leek hyk ti, ik-oeih na sai awm leek hy; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Ak oek qukhqi ing qaai kqawn ing ni zan hlai uhy, kak kawlung boeih ing nak awipeekkhqi ce hqut nyng.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
Cekkhqi ak kawlung taw qil soeih hy, cehlai kai taw nang a cawngpyinaak awi awh ni ka zeel hy.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Ka khuikha ve kai aham leek hy, cawh ni nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ka cawng hly thai.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Sui ngun thong sang anglakawh nam kha awhkaw cawngpyinaak awi ce ni kai aham a phu a tlawh khqoet hy.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
Na kut qawi ing ni sai nawh ani syn ni; nak awipeekkhqi ce ka cawng thainaak aham zaksimnaak ni pe lah.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Nang anik kqihkhqi ing kai ami huh awh zeel u seh, kai ing nang ak awi awh ni ngaih-unaak ka taak.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Aw Bawipa, nang a cawngpyinaak awikhqi taw dyng nawh, na ypawmnaak ing kai ni khuikha sak hy tice sim nyng.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Na tyihzawih a venawh awi na taak amyihna, amak dyt thai na lungnaak ve kang ngaihqepnaak na awm lah seh.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Ka hqingnaak aham nam qeennaak ce ka venna law lah seh, na cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak ni.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Akawng a awm kaana kak khan awh ik-oeih che ak sai ak oek qukhqi ce chah phyi u seh; cehlai kai ingtaw nak awipeekkhqi ce poek typ typ vang nyng.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Nang nik kqih nawh nang ak awipeek ak zasimkhqi taw kai benna mang u seh.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Chah am ka phyihnaak aham, nak awitlyhnaak awipeek benna kak kawlung ce coet a kap kaana awm seh.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
Ka hqingnaak ing na hulnaak ang ngai aih awh zai hqoeng hy; cehlai nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Ka mik qawi ing nak awikamnaak ce dan hlai hy, am huhy; “Ityk awh ngaih nani qep sak kaw?” ti nyng.
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Maikhu anglakawhkaw mehvyn um amyihna awm nyng seiawm, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce am hilh nyng.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Na tyihzawih ing ve iqyt nu ani qeh kaw? Kai anik thekhanaak thlangkhqi ce ityk awh na toel kaw?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Nang a cawngpyinaak awi ing ak kalh na, ak oek qukhqi ing kai aham lawk-kqawng co law uhy.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Nak awipeekkhqi boeih ve a ypawm hy; ni hul lah, kawtih thlangkhqi ing akawng a awm kaana ni the ni kha na uhy.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Khawmdek awhkawng ni khoe hlo uhy, cehlai nak awipeekkhqi ce am qoeng nyng.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Na lungnaak ing ka hqingnaak ve khoem law lah, cawh ni kam kha awhkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce kang ngai hly.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
Aw Bawipa, nak awi taw kum qui dy cak hy; khawk khan awh ak cak na dyi hy.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
Na yp awmnaak ce cadil naa dyna cak hy; nang ing khawmdek ve caksak nawh, awm poe hy.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
Tuh dy na cawngpyinaak awi ve cak hy, soepkep boeih ing na bi ve bi uhy.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Na cawngpyinaak awi ce ka zeelnaak na ama na awm mantaw, khuikha doena ana thi hawh kawng.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
Nak awipeekkhqi ce ityk awh awm am hilh ti kawng, cekkhqi ing ni ka hqingnaak ve na khoem law.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Ni hul lah nang a koe na ni ka awm; nak awipeekkhqi ce sui nyng hu hawh nyng.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Thlakchekhqi ing kai plawci sak aham ni qeh uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeekkhqi ce ni kak poek hly.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
Ik-oeih boeih a soepnaak a dawng ce hu hawh nyng; cehlai nang ak awipeekkhqi taw a dytnaak am awm hy.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
Aw, na cawngpyinaak awi ce lungna mah nyng! Khawnghi zung poek typ typ khing nyng.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Ka qaal khqing lak awh nang ak awipeekkhqi ing ni cyih sak khqoet hy; kawtih cekkhqi ce ka venawh awm poe uhy.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kak poek typ typ a dawngawh, ka cawngpyikungkhqi boeih anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Nak awipeekkhqi ce ka hquut a dawngawh, a hqamcakhqi anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Nak awi ka hquut thainaak aham lap che saqui awh khaw am poek nyng.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
Namah qoe ing nani cawngpyi hawh a dawngawh, na cawngpyinaak awi awhkawng am pleng qunyng.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
Nak awikhqi ce kam tan awh awi soeih nawh, kam kha awh khawi anglakawh awi soeih mah hy!
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
Nak awipeekkhqi awhkawng cyihnaak hu nyng; ce a dawngawh amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
Nak awi taw ka khaw aham maihchoei na awm nawh ka lam aham vangnaak na awm hy.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Nang a koe ak dyng cawngpyinaakkhqi ce ka hquut thainaak aham, awi sa nyng saw caksak hawh nyng.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Khuikha soeih nyng; Aw Bawipa, nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
Aw Bawipa, kam kha ing ngaihnaak ing a nim kyihcah ve, do law nawh na cawngpyinaak awikhqi ce ni cawngpyi lah.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
Ka hqingnaak ve ka kut awh tu qap hlai nyng, na cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng nyng.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Thlakchekhqi ing thang dun law hlai uhy, nak awipeeknaak awhkawng am pleng nyng.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ve ka kumqui qo na awm nawh; kak kawlung zeelnaak na awm hy.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
A dyt dyna nak awitlyh awipeekkhqi hquut aham kak kawlung qawn hawh nyng.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
Kawlung pakkhih na ak ta thlang ce sawh na nyng, cehlai nani cawngsak awi ce lungna nyng.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Nang taw kang thuknaak ingkaw ka phuhqa na awm hyk ti; nak awi awh ngaih-unaak ta nyng.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Nangmih ik-oeih che ak saikhqi, ka ven awhkawng cet lah uh, ka Khawsak awipeekkhqi ngai na lah vang!
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Nak awikamnaak amyihna caksak lah, cawhtaw hqing kawng nyng; kang ngaih-unaak akawng awhkawng chah koeh ni phyih sak.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Nim tu khak lah, cawhtaw hulna awm kawng; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek quiqah kawng nyng.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Nak awitlyhnaak awipeek awhkawng ak pleng khqi boeih ce nang ing qoeng hyk ti, a mingmih a qaai kqawnnaak ce a hqawng a h qap mai ni.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Khawmdek awh thlak chekhqi boeih ce nang ing thi-eek tui amyihna na hui ban awh; nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce lungna nyng.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Nang anik kqih aih awh ka sa ve tyn hy; na cawngpyinaak awi kqih doena dyi hqoeng nyng.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
Ak thym ingkaw ak dyng ce sai hawh nyng; kai ani husit thlangkhqi kut awh koeh ni hal hyt.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Na tyihzawih leeknaak aham ak khoeng na sai law cang lah; ak oek qukhqi ing koeh ni husit khqi seh.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Nang a hulnaak ingkaw ak dyng awikamnaak ce sui vang nyng, ka mik awm hyp hqoeng hawh hy.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Na lungnaak ing na tyihzawih ve ngai cang nawh, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce cawngpyi cang.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Na tyihzawih na ni ka awm; nam cuk kiknaak awipeek kang zaksimnaak thai aham phekbo thainaak kawlung ni pe lah.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
Aw Bawipa, tuh ve sai tym hawh ni; na cawngpyinaak awi hqe huili na awm hawh hy.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Sui anglakawh, sui tuici anglakawh nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh;
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
nak awipeekkhqi ce thym hy ka ti a dawngawh, amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
Nam cuk kiknaak awikhqi ve kawpoek kyi na awm hy; ce a dawngawh hquut nyng.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
Ak dai qu nak awi ing vangnaak ce ni pehy; thlang mailaikhqi venawh zaksimnaak ce pehy.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Nak awipeekkhqi ce kang ngai a dawngawh, kam kha ang nyng saw kang hqi hawp hqoeng nyng.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Nang ming ak lungnaak thlangkhqi venawh na sai khawi amyihna, kai benna hawi nawh nim qeen cang lah.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Nak awi amyihna ka khaw khamkhqi ve hawi law lah; thawlhnaak ing koeh ni uk seh.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Nak awipeekkhqi ka hquut thainaak aham, thlangkhqi a huhsitnaak ak khui awhkawng ni hul lah.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Na tyihzawih khan awh na haai vang sak nawh nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Na cawngsak naak awikhqi a mami hquut a dawngawh, ka mik qawi awhkawng ka mikphli tuikhqi ve lawngca tui amyihna lawng hy.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
Aw Bawipa, nang taw dyng tiksaw, na cawngpyinaak awikhqi awm thym hy.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Cuk kiknaak awipeek na taakhqi ve dyng nawh; a ypawm soeih hy.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Ka qaalkhqi ing nak awi ce ami hilh a dawngawh ka ypawmnaak ing ni hawn sak zip hawh hy.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Nak awikamnaak khqi ce ak nep cana noek a dak na awm hawh nawh, ce ce na tyihzawih ing ve lungna hy.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Ak nem na awm nyng thlang a huhsit na awm nyng seiawm, nak awipeekkhqi ce am hilh qoe nyng.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Na dyngnaak taw kumqui dyna awm nawh nak caksaknaak awikhqi ce thym hy.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Kyinaak ingkaw khuikhanaak ing ni sing bai seiawm, nak awipeekkhqi ce ka zeelnaak na awm hy.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kumqui dy thym hy; ka hqingnaak aham zaksimnaak ce ni pe lah.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
Aw Bawipa, kak kawlung boeih ing nik khy nyng, nang ing nim hlat lah, cawhtaw nawl peeknaak awitlyhkhqi boeih ce hquut kawng nyng.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
Nang ni ka nik khy; ni hul lah cawhtaw nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut kawng.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Khaw a dai hlan awh tho nyng saw bawmnaak thoeh doena kqang nyng; nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Na awitaak ce kak poeknaak typ typ aham, thanlung a poeng hlan dy ka mik dai phat hy.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Na lungnaak amyihna kak khynaak awi ce ngai law lah; Aw Bawipa na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
Ak che ik-oeih ingkaw kai anik tengkhqi zoe lawk khqoet uhy, cehlai nang a cawngpyinaak awi ingtaw hla quhy.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
Cehlai, Aw Bawipa, nang taw zoe hyk ti, nak awipeekkhqi boeih awm thym hy.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
Ce mihkhqi ce kumqui dyna nang ing caksak hawh hyk ti, tice nam cuk kiknaak awipeek awhkawng sim hawh nyng.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
Kak khuikhanaak ve toek law nawhtaw ni hul lah, kawtih na cawngpyinaak awi ce am hilh nyng.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Kai akawng a dawngawh ni hul nawhtaw ni thaawng lah; na awikamnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
Hulnaak ve thlakchekhqi hamna taw hla hy, kawtih cekkhqi ing nang a awitlyhnaak awipeek ce am sui uhy.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Aw Bawipa, na lungnaak taw bau soeih hy; na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Kai anik thekhanaak qaalkhqi ve kqeng soeih uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeek awhkawng am pleng nyng.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Cangnaak amak ta thlangkhqi ce tyih doena toek nyng, kawtih cekkhqi ing nak awi ce am hquut uhy.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Nak awipeekkhqi izah dy ka lungnaak tive toek lah; Aw Bawipa, na lungnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
Nang ak awipeekkhqi boeih ve thym hy; nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi taw kumqui dy cak hy.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
Akawng a awm kaana ukkungkhqi ing ni thekha na uhy, cehlai kak kawlung taw nang ak awi awh thyn hy.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Kawnthem ak hu moek thlang amyihna nak awikamnaak awh zeel nyng.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Amak thym ce sawh na nyng saw tyih nyng, cehlai na cawngpyinaak awi taw lungna nyng.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Ak thym nang a cawngpyinaak awikhqi awh hypoet awh voei khqih nang nim kyihcah nyng.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Nang a cawngpyinaak awi ak lungnaak thlangkhqi ingtaw ngaihqepnaak bau soeih ta uhy; ikaw ingawm a mingmih ce am bah sak khqi thai hy.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
Aw Bawipa nang a hulnaak ce lamtoen nyng saw, nang ak awipeekkhqi ce hquut nyng.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh hquut nyng.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Nang ak awipeekkhqi ingkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut nyng, kawtih ka lam boeih ce nang ing sim hyk ti.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
Aw Bawipa, kang kqangnaak awi ve na hai pha law seh; nak awi amyihna zaksimnaak ce ni pe lah.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Qeennaak ka thoeh law ve na hai pha law seh; na awikamnaak amyihna nang ing ni hul lah.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Ka hui ve kyihcahnaak ing bengen seh, kawtih namah ing namah a awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi hyk ti.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Kam lai ing nak awi ce laa na sa seh, kawtih nak awipeekkhqi taw dyng hy.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Na kut ce kai bawmnaak aham a oepchoeh na awm lah seh, kawtih nang ak awipeek ce ni kak tyh hawh.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
Aw Bawipa, nang a hulnaak ce ngai soeih nyng, nang a cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak na awm hy.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Ka nim kyihcah thainaak aham, ni hqing sak lah, na cawngpyinaak awi ing ning dyihpyi lah seh.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Tuu ak qeng amyihna lam hang hqoeng hawh nyng. Na tyihzawih ve sui lah, kawtih nak awipeekkhqi ce am hilh nyng.

< Psalms 119 >