< Psalms 118 >
1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Monna Awurade ase efisɛ oye, na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
2 Let Israel say, “His loving devotion endures forever.”
Momma Israel nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
3 Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
Momma Aaronfi nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
4 Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
Momma wɔn a wosuro Awurade nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
5 In my distress I called to the LORD, and He answered and set me free.
Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade; ogyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 The LORD is on my side; I will not be afraid. What can man do to me?
Awurade ne me boafo; enti merensuro. Dɛn na onipa betumi ayɛ me?
7 The LORD is on my side; He is my helper. Therefore I will look in triumph on those who hate me.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me boafo. Mede nkonimdi bɛhwɛ mʼatamfo.
8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
Eye sɛ yebehintaw wɔ Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa so.
9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
Eye sɛ yebehintaw Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiae, nanso Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
11 They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
Wotwaa me ho hyiaa wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, mitwitwaa wɔn gui.
12 They swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
Wɔkyere guu me so sɛ nnowa, nanso wɔhyew ntɛm so sɛ nsɔe a ogya atɔ mu; Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
13 I was pushed so hard I was falling, but the LORD helped me.
Wosum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 The LORD is my strength and my song, and He has become my salvation.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me bammɔ; wayɛ me nkwagye.
15 Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD performs with valor!
Osebɔ ne nkonimdi gyigye wɔ atreneefo ntamadan mu se, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!
16 The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
Wɔama Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!”
17 I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka nea Awurade ayɛ.
18 The LORD disciplined me severely, but He has not given me over to death.
Awurade atwe mʼaso dennen, nanso onyaa me mmaa owu ɛ.
19 Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
Bue trenee apon ma me; na mɛhyɛn mu na mede aseda ama Awurade.
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
Awurade ponkɛse ni; ɛhɔ na atreneefo bɛfa ahyɛn mu.
21 I will give You thanks, for You have answered me, and You have become my salvation.
Mɛda wo ase, efisɛ wugyee me so; na woayɛ me nkwagye.
22 The stone the builders rejected has become the cornerstone.
Ɔbo a adansifo no poe no, abɛyɛ tweatibo.
23 This is from the LORD, and it is marvelous in our eyes.
Awurade na wayɛ eyi, na ɛyɛ nwonwa wɔ yɛn ani so.
24 This is the day that the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
Nnɛ yɛ da a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yenni ahurusi.
25 O LORD, save us, we pray. We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
Awurade, gye yɛn nkwa; Awurade, ma yɛn nkonimdi.
26 Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
Nhyira ne nea ɔnam Awurade din mu reba. Yehyira wo fi Awurade fi.
27 The LORD is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afɔrebɔ santen nkɔ afɔremuka no mmɛn ho.
28 You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ; wone me Nyankopɔn na mɛma wo so.
29 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Monna Awurade ase, efisɛ oye; na nʼadɔe wɔ hɔ daa.