< Psalms 118 >
1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Let Israel say, “His loving devotion endures forever.”
Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
3 Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
4 Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
5 In my distress I called to the LORD, and He answered and set me free.
Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
6 The LORD is on my side; I will not be afraid. What can man do to me?
L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
7 The LORD is on my side; He is my helper. Therefore I will look in triumph on those who hate me.
L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
10 All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
11 They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
12 They swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
13 I was pushed so hard I was falling, but the LORD helped me.
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
14 The LORD is my strength and my song, and He has become my salvation.
L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
15 Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD performs with valor!
Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
16 The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
17 I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
18 The LORD disciplined me severely, but He has not given me over to death.
L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
21 I will give You thanks, for You have answered me, and You have become my salvation.
Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
22 The stone the builders rejected has become the cornerstone.
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
23 This is from the LORD, and it is marvelous in our eyes.
C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
24 This is the day that the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
25 O LORD, save us, we pray. We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
27 The LORD is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.
L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
28 You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
29 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!