< Psalms 116 >
1 I love the LORD, for He has heard my voice— my appeal for mercy.
Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
2 Because He has inclined His ear to me, I will call on Him as long as I live.
Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
3 The ropes of death entangled me; the anguish of Sheol overcame me; I was confronted by trouble and sorrow. (Sheol )
Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol )
4 Then I called on the name of the LORD: “O LORD, deliver my soul!”
Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
5 The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion.
Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
6 The LORD preserves the simplehearted; I was helpless, and He saved me.
Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
7 Return to your rest, O my soul, for the LORD has been good to you.
Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
8 For You have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
10 I believed, therefore I said, “I am greatly afflicted.”
Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
11 In my alarm I said, “All men are liars!”
Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
12 How can I repay the LORD for all His goodness to me?
Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
13 I will lift the cup of salvation and call on the name of the LORD.
Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
14 I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people.
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
16 Truly, O LORD, I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have broken my bonds.
Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
17 I will offer to You a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
18 I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people,
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
19 in the courts of the LORD’s house, in your midst, O Jerusalem. Hallelujah!
mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.