< Psalms 116 >
1 I love the LORD, for He has heard my voice— my appeal for mercy.
Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
2 Because He has inclined His ear to me, I will call on Him as long as I live.
Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
3 The ropes of death entangled me; the anguish of Sheol overcame me; I was confronted by trouble and sorrow. (Sheol )
Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol )
4 Then I called on the name of the LORD: “O LORD, deliver my soul!”
Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
5 The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion.
Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
6 The LORD preserves the simplehearted; I was helpless, and He saved me.
Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
7 Return to your rest, O my soul, for the LORD has been good to you.
Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
8 For You have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
10 I believed, therefore I said, “I am greatly afflicted.”
Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
11 In my alarm I said, “All men are liars!”
Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
12 How can I repay the LORD for all His goodness to me?
Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
13 I will lift the cup of salvation and call on the name of the LORD.
Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
14 I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people.
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
16 Truly, O LORD, I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have broken my bonds.
Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
17 I will offer to You a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
18 I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people,
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
19 in the courts of the LORD’s house, in your midst, O Jerusalem. Hallelujah!
a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.