< Psalms 116 >
1 I love the LORD, for He has heard my voice— my appeal for mercy.
Ahero Jehova Nyasaye nikech nowinjo kwayona; nowinjo ywakna kane adwaro kech.
2 Because He has inclined His ear to me, I will call on Him as long as I live.
Nikech ne ochikona ite, abiro luonge kinde duto ma angima.
3 The ropes of death entangled me; the anguish of Sheol overcame me; I was confronted by trouble and sorrow. (Sheol )
Tonde mag tho norida, lit mar liel nochopona, kendo chandruok gi chuny lit noloya. (Sheol )
4 Then I called on the name of the LORD: “O LORD, deliver my soul!”
Eka naluongo nying Jehova Nyasaye, ne aywakne niya, “Resa, yaye Jehova Nyasaye!”
5 The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
6 The LORD preserves the simplehearted; I was helpless, and He saved me.
Jehova Nyasaye rito joma chunygi obolore; kane an-gi chando maduongʼ to ne oresa.
7 Return to your rest, O my soul, for the LORD has been good to you.
Bed abeda mos, yaye chunya, nimar Jehova Nyasaye osebedo katimoni maber ndalo duto.
8 For You have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
Nimar in ema isegolo chunya e tho, yaye Jehova Nyasaye, wengena bende isereso e ywak, kendo tiendena isegengʼo mondo kik okier,
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
isetimo kamano mondo awuothi e nyim Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
10 I believed, therefore I said, “I am greatly afflicted.”
Ne ayie; emomiyo ne awacho niya, “Sand oromo chunya.”
11 In my alarm I said, “All men are liars!”
Kendo kane achiedh-nade omaka, to ne awacho niya, “Dhano duto riambo.”
12 How can I repay the LORD for all His goodness to me?
Ere kaka dachul Jehova Nyasaye kuom berne duto mosetimona?
13 I will lift the cup of salvation and call on the name of the LORD.
Abiro tingʼo okumba mar warruok malo kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
14 I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people.
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
Tho mar nyithind Nyasaye en gima ber miwuoro e nyim Jehova Nyasaye.
16 Truly, O LORD, I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have broken my bonds.
Yaye Jehova Nyasaye, an jatichni adier; an jatichni, ma wuod jatichni ma nyako; isegonya mi igola e nyorochena.
17 I will offer to You a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
18 I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people,
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto,
19 in the courts of the LORD’s house, in your midst, O Jerusalem. Hallelujah!
abiro chopogi e lache mag od Jehova Nyasaye abiro timogi e iyi, yaye Jerusalem. Pakuru Jehova Nyasaye!