< Psalms 109 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. O God of my praise, be not silent.
Diyos na aking pinupuri, huwag kang manahimik,
2 For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
dahil nilulusob ako ng masasama at mapanlinlang; nagsasabi (sila) ng mga kasinungalingan laban sa akin.
3 They surround me with hateful words and attack me without cause.
Pinalilibutan nila ako at nagsasabi nang mga bagay na nakamumuhi, at nilulusob nila ako nang walang dahilan.
4 In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
Kapalit ng pag-ibig ko ay ang paninirang-puri nila, pero ipinapanalangin ko (sila)
5 They repay me evil for good, and hatred for my love.
Ginantihan nila ako ng kasamaan para sa kabutihan at namumuhi (sila) sa aking pag-ibig.
6 Set over him a wicked man; let an accuser stand at his right hand.
Maghirang ka ng masamang tao sa kaaway na katulad nila; magtalaga ka ng tagapagbintang para tumayo sa kaniyang kanang kamay.
7 When he is tried, let him be found guilty, and may his prayer be regarded as sin.
Kapag siya ay hinatulan, nawa mapatunayan siyang may-sala; nawa maituring na makasalanan ang kaniyang panalangin.
8 May his days be few; may another take his position.
Nawa umigsi ang kaniyang mga araw; nawa may ibang kumuha ng kaniyang katungkulan.
9 May his children be fatherless and his wife a widow.
Nawa ang kaniyang mga anak ay mawalan ng ama, at nawa ang kaniyang asawang babae ay maging balo.
10 May his children wander as beggars, seeking sustenance far from their ruined homes.
Nawa mahibang at magmakaawa ang kaniyang mga anak, na nanghihingi ng limos sa kanilang pag-alis sa kanilang wasak na tahanan.
11 May the creditor seize all he owns, and strangers plunder the fruits of his labor.
Nawa kunin ng pinagkakautangan ang lahat ng kaniyang pag-aari; nawa nakawin ng mga dayuhan ang kaniyang kinikita.
12 May there be no one to extend kindness to him, and no one to favor his fatherless children.
Nawa walang sinuman ang mag-abot ng kabutihan sa kaniya; nawa walang sinuman ang magkaroon ng awa sa kaniyang mga anak na walang ama.
13 May his descendants be cut off; may their name be blotted out from the next generation.
Nawa ang kaniyang mga anak ay mawala; nawa ang kanilang mga pangalan ay mabura sa susunod na salinlahi.
14 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and the sin of his mother never be blotted out.
Nawa mabanggit ang kasalanan ng kaniyang mga ninuno kay Yahweh; at nawa ang kasalanan ng kaniyang ina ay hindi malimutan.
15 May their sins always remain before the LORD, that He may cut off their memory from the earth.
Nawa ang kanilang pagkakasala ay palaging nasa harapan ni Yahweh; nawa burahin ni Yahweh ang kanilang alaala mula sa mundong ito.
16 For he never thought to show kindness, but pursued the poor and needy and brokenhearted, even to their death.
Nawa gawin ito ni Yahweh dahil ang taong ito ay hindi kailanman nag-abala na magpakita ng kahit anong katapatan sa tipan, pero sa halip ay ginugulo ang mga api, mga nangangailangan, at mga pinanghinaan ng loob sa kamatayan.
17 The cursing that he loved, may it fall on him; the blessing in which he refused to delight, may it be far from him.
Inibig niya ang pagsusumpa; nawa bumalik ito sa kaniya. Kinasusuklaman niya ang pagpapala; nawa walang pagpapala ang dumating sa kaniya.
18 The cursing that he wore like a coat, may it soak into his body like water, and into his bones like oil.
Sinuotan niya ang kaniyang sarili ng sumpa bilang kaniyang damit, at ang kaniyang sumpa ay pumasok sa kaniyang kalooban gaya ng tubig, gaya ng langis sa kaniyang mga buto.
19 May it be like a robe wrapped about him, like a belt tied forever around him.
Nawa ang mga sumpa ay maging gaya ng mga damit na kaniyang sinusuot para balutan ang kaniyang sarili, gaya ng sinturon na palagi niyang suot-suot.
20 May this be the LORD’s reward to my accusers, to those who speak evil against me.
Nawa ito ang maging gantimpala ng aking mga tagapagbintang mula kay Yahweh, mga nagsasabi ng masasamang bagay tungkol sa akin.
21 But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for the sake of Your name; deliver me by the goodness of Your loving devotion.
Yahweh aking Panginoon, pakitunguhan mo ako nang mabuti alang-alang sa ngalan mo. Dahil ang iyong katapatan sa tipan ay mabuti, iligtas mo ako.
22 For I am poor and needy; my heart is wounded within me.
Dahil sa ako ay naaapi at nangangailangan, at ang aking puso ay sugatan.
23 I am fading away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.
Naglalaho ako gaya ng anino sa gabi; niyugyog ako gaya ng isang balang.
24 My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
Humina ang aking mga tuhod mula sa pag-aayuno; nagiging balat at buto na ako.
25 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
Hinamak ako ng mga nagbibintang sa akin; kapag nakikita nila ako, iniiling nila ang kanilang mga ulo.
26 Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.
Tulungan mo ako, O Yahweh na aking Diyos; iligtas mo ako sa pamamagitan ng iyong katapatan sa tipan.
27 Let them know that this is Your hand, that You, O LORD, have done it.
Nawa malaman nila na ito ay iyong gawain, na ikaw, Yahweh ang gumawa nito.
28 Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
Kahit sumpain nila ako, pakiusap pagpalain mo ako; kapag sinalakay nila ako, nawa (sila) ay mapahiya, pero nawa ang iyong lingkod ay magalak.
29 May my accusers be clothed with disgrace; may they wear their shame like a robe.
Nawa ang mga kaaway ko ay mabalutan ng kahihiyan; nawa suotin nila ang kanilang kahihiyan gaya ng isang balabal.
30 With my mouth I will thank the LORD profusely; I will praise Him in the presence of many.
Sa pamamagitan ng aking bibig magbibigay ako ng labis na pasasalamat kay Yahweh; pupurihin ko siya sa gitna ng maraming tao.
31 For He stands at the right hand of the needy one, to save him from the condemners of his soul.
Dahil siya ay tatayo sa kanang kamay ng nangangailangan, para iligtas siya mula sa mga nanghuhusga sa kaniya.