< Psalms 109 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. O God of my praise, be not silent.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Deus do meu louvor, não fique calado,
2 For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
pois eles abriram a boca dos ímpios e a boca do engano contra mim. Eles me falaram com uma língua mentirosa.
3 They surround me with hateful words and attack me without cause.
Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutou contra mim sem uma causa.
4 In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
Em troca do meu amor, eles são meus adversários; mas eu estou em oração.
5 They repay me evil for good, and hatred for my love.
Eles me recompensaram com o mal pelo bem, e ódio por meu amor.
6 Set over him a wicked man; let an accuser stand at his right hand.
Colocar um homem malvado sobre ele. Deixe um adversário de pé à sua direita.
7 When he is tried, let him be found guilty, and may his prayer be regarded as sin.
Quando ele for julgado, deixe-o sair culpado. Que sua oração seja transformada em pecado.
8 May his days be few; may another take his position.
Que seus dias sejam poucos. Deixe outro tomar seu cargo.
9 May his children be fatherless and his wife a widow.
Que seus filhos sejam órfãos de pai, e sua esposa uma viúva.
10 May his children wander as beggars, seeking sustenance far from their ruined homes.
Let seus filhos andam vagueando mendigos. Que sejam procurados a partir de suas ruínas.
11 May the creditor seize all he owns, and strangers plunder the fruits of his labor.
Let o credor apreende tudo o que tem. Deixe os estranhos saquearem o fruto de seu trabalho.
12 May there be no one to extend kindness to him, and no one to favor his fatherless children.
Que não haja ninguém para lhe estender a gentileza, nem que haja alguém que tenha piedade de seus filhos sem pai.
13 May his descendants be cut off; may their name be blotted out from the next generation.
Deixe sua posteridade ser cortada. Na geração seguinte, deixe seu nome ser apagado.
14 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and the sin of his mother never be blotted out.
Que a iniqüidade de seus pais seja lembrada por Javé. Não deixe que o pecado de sua mãe seja apagado.
15 May their sins always remain before the LORD, that He may cut off their memory from the earth.
Deixe-os estar diante de Yahweh continuamente, que ele possa cortar a memória deles da terra;
16 For he never thought to show kindness, but pursued the poor and needy and brokenhearted, even to their death.
porque ele não se lembrava de mostrar gentileza, mas perseguiu os pobres e necessitados, os partidos de coração, para matá-los.
17 The cursing that he loved, may it fall on him; the blessing in which he refused to delight, may it be far from him.
Yes, ele adorava praguejar, e isso chegou até ele. Ele não se deliciou com a bênção, e isso estava longe dele.
18 The cursing that he wore like a coat, may it soak into his body like water, and into his bones like oil.
Ele também se vestiu de maldição como com sua roupa. Entrou em suas partes internas como água, como óleo em seus ossos.
19 May it be like a robe wrapped about him, like a belt tied forever around him.
Que seja para ele como a roupa com a qual ele se cobre, para o cinto que está sempre ao seu redor.
20 May this be the LORD’s reward to my accusers, to those who speak evil against me.
Esta é a recompensa dos meus adversários de Yahweh, daqueles que falam mal contra a minha alma.
21 But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for the sake of Your name; deliver me by the goodness of Your loving devotion.
Mas lide comigo, Yahweh o Senhor, em nome de seu nome, porque sua bondade amorosa é boa, me entregue;
22 For I am poor and needy; my heart is wounded within me.
pois sou pobre e necessitado. Meu coração está ferido dentro de mim.
23 I am fading away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.
Desvaneco-me como uma sombra noturna. Sou sacudido como um gafanhoto.
24 My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
Meus joelhos estão fracos por causa do jejum. Meu corpo é fino e carente de gordura.
25 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
Também me tornei uma reprovação para eles. Quando eles me vêem, abanam a cabeça.
26 Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.
Ajude-me, Yahweh, meu Deus. Salve-me de acordo com sua amorosa bondade;
27 Let them know that this is Your hand, that You, O LORD, have done it.
para que eles saibam que esta é a sua mão; que você, Javé, o fez.
28 Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
Eles podem amaldiçoar, mas você abençoa. Quando eles surgirem, eles serão envergonhados, mas seu servo se regozijará.
29 May my accusers be clothed with disgrace; may they wear their shame like a robe.
Let meus adversários estão vestidos com desonra. Deixe-os se cobrir com sua própria vergonha como com um manto.
30 With my mouth I will thank the LORD profusely; I will praise Him in the presence of many.
Vou agradecer muito a Iavé com minha boca. Sim, eu o elogiarei entre a multidão.
31 For He stands at the right hand of the needy one, to save him from the condemners of his soul.
Pois ele estará à direita dos necessitados, para salvá-lo daqueles que julgam sua alma.