< Psalms 109 >

1 For the choirmaster. A Psalm of David. O God of my praise, be not silent.
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Jumala, minun ylistykseni, älä ole vaiti.
2 For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
Sillä he ovat avanneet minua vastaan jumalattoman ja petollisen suun, he puhuttelevat minua valheen kielellä.
3 They surround me with hateful words and attack me without cause.
Vihan sanoilla he ovat minut piirittäneet, ja syyttä he sotivat minua vastaan.
4 In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
Rakkauteni palkaksi he minua vainoavat, mutta minä ainoastaan rukoilen.
5 They repay me evil for good, and hatred for my love.
He kostavat minulle hyvän pahalla ja rakkauteni vihalla.
6 Set over him a wicked man; let an accuser stand at his right hand.
Aseta jumalaton mies häntä vastaan, ja seisokoon syyttäjä hänen oikealla puolellansa.
7 When he is tried, let him be found guilty, and may his prayer be regarded as sin.
Oikeuden edessä hän joutukoon syyhyn, ja hänen rukouksensa tulkoon synniksi.
8 May his days be few; may another take his position.
Hänen päivänsä olkoot harvat, ottakoon toinen hänen kaitsijatoimensa.
9 May his children be fatherless and his wife a widow.
Tulkoot hänen lapsensa orvoiksi ja hänen vaimonsa leskeksi.
10 May his children wander as beggars, seeking sustenance far from their ruined homes.
Kierrelkööt hänen lapsensa alati kerjäten, anelkoot kaukana kotinsa raunioilta.
11 May the creditor seize all he owns, and strangers plunder the fruits of his labor.
Anastakoon koronkiskuri kaiken hänen omansa, ja riistäkööt vieraat hänen vaivannäkönsä.
12 May there be no one to extend kindness to him, and no one to favor his fatherless children.
Älköön kukaan osoittako hänelle laupeutta, älköönkä kukaan armahtako hänen orpojansa.
13 May his descendants be cut off; may their name be blotted out from the next generation.
Hänen jälkeläisensä hävitkööt sukupuuttoon, pyyhittäköön heidän nimensä pois toisessa polvessa.
14 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and the sin of his mother never be blotted out.
Hänen isiensä rikkomukset pysykööt Herran muistossa, älköönkä hänen äitinsä syntiä pyyhittäkö pois.
15 May their sins always remain before the LORD, that He may cut off their memory from the earth.
Olkoot ne Herran edessä alati, ja hävittäköön hän heidän muistonsa maan päältä.
16 For he never thought to show kindness, but pursued the poor and needy and brokenhearted, even to their death.
Sillä se mies ei ajatellutkaan tehdä laupeutta, vaan vainosi kurjaa ja köyhää ja sydämen tuskassa olevaa, tappaaksensa hänet.
17 The cursing that he loved, may it fall on him; the blessing in which he refused to delight, may it be far from him.
Hän rakasti kirousta, ja se kohtasi häntä; hän ei huolinut siunauksesta, ja se väistyi hänestä kauas.
18 The cursing that he wore like a coat, may it soak into his body like water, and into his bones like oil.
Hän puki kirouksen yllensä niinkuin vaatteensa, ja se meni hänen sisuksiinsa niinkuin vesi ja hänen luihinsa niinkuin öljy.
19 May it be like a robe wrapped about him, like a belt tied forever around him.
Se olkoon hänellä viittana, johon hän verhoutuu, ja vyönä, johon hän aina vyöttäytyy.
20 May this be the LORD’s reward to my accusers, to those who speak evil against me.
Tämä olkoon Herralta minun vainoojaini palkka ja niiden, jotka puhuvat pahaa minua vastaan.
21 But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for the sake of Your name; deliver me by the goodness of Your loving devotion.
Mutta sinä, Herra, Herra, auta minua nimesi tähden, sillä sinun armosi on hyvä, pelasta minut.
22 For I am poor and needy; my heart is wounded within me.
Sillä minä olen kurja ja köyhä, ja sydämeni on haavoitettu minun rinnassani.
23 I am fading away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.
Minä katoan pois kuin pitenevä varjo, minut pudistetaan pois kuin heinäsirkka.
24 My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
Polveni horjuvat paastoamisesta, ja minun ruumiini on laihtunut lihattomaksi.
25 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
Ja minä olen joutunut heidän herjattavakseen, minut nähdessään he nyökyttävät päätänsä.
26 Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.
Auta minua, Herra, minun Jumalani, pelasta minut armosi jälkeen;
27 Let them know that this is Your hand, that You, O LORD, have done it.
ja he saakoot tuta, että tämä on sinun kätesi, että sinä, Herra, sen teit.
28 Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
Jos he kiroavat, siunaa sinä, jos he nousevat, joutukoot häpeään, mutta palvelijasi saakoon iloita.
29 May my accusers be clothed with disgrace; may they wear their shame like a robe.
Olkoon häväistys minun vainoojaini pukuna, ja verhotkoon heitä heidän häpeänsä niinkuin viitta.
30 With my mouth I will thank the LORD profusely; I will praise Him in the presence of many.
Minä suullani kiitän suuresti Herraa, ja monien keskellä minä ylistän häntä.
31 For He stands at the right hand of the needy one, to save him from the condemners of his soul.
Sillä hän seisoo köyhän oikealla puolella pelastaakseen hänet niistä, jotka hänet tuomitsevat.

< Psalms 109 >