< Psalms 109 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. O God of my praise, be not silent.
Min Lovsangs Gud, ti ikke!
2 For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
Thi de have opladt Ugudeligheds Mund og Falskheds Mund imod mig; de have talt imod mig med Løgnens Tunge,
3 They surround me with hateful words and attack me without cause.
og de have omringet mig med hadefulde Ord og stridt imod mig uden Aarsag.
4 In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
Til Løn for min Kærlighed staa de mig imod, men jeg er stedse i Bøn.
5 They repay me evil for good, and hatred for my love.
Og de beviste mig ondt for godt, og Had for min Kærlighed.
6 Set over him a wicked man; let an accuser stand at his right hand.
Sæt en ugudelig over ham og lad en Anklager staa ved hans højre Haand!
7 When he is tried, let him be found guilty, and may his prayer be regarded as sin.
Naar han dømmes, da lad ham gaa ud som skyldig, og lad hans Bøn blive tir Synd!
8 May his days be few; may another take his position.
Hans Dage vorde faa, en anden annamme hans Embede!
9 May his children be fatherless and his wife a widow.
Hans Børn vorde faderløse og hans Hustru Enke!
10 May his children wander as beggars, seeking sustenance far from their ruined homes.
Og lad hans Børn vanke hid og did og tigge, og lad dem fra deres øde Hjem søge om Føde!
11 May the creditor seize all he owns, and strangers plunder the fruits of his labor.
Lad Aagerkarlen kaste Garn ud efter alt det, han har, og fremmede røve Frugten af hans Arbejde.
12 May there be no one to extend kindness to him, and no one to favor his fatherless children.
Lad ham ikke finde nogen, som bevarer Miskundhed imod ham, og ingen forbarme sig over hans faderløse!
13 May his descendants be cut off; may their name be blotted out from the next generation.
Hans Fremtid vorde afskaaren, deres Navn vorde udslettet i andet Led!
14 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and the sin of his mother never be blotted out.
Hans Fædres Misgerning vorde ihukommet hos Herren og hans Moders Synd ikke udslettet!
15 May their sins always remain before the LORD, that He may cut off their memory from the earth.
De være Herren altid for Øje, og han udrydde deres Ihukommelse af Jorden;
16 For he never thought to show kindness, but pursued the poor and needy and brokenhearted, even to their death.
fordi han ikke kom i Hu at gøre Miskundhed, men forfulgte en elendig og en fattig Mand og den, som var bedrøvet i Hjertet, for at dræbe ham.
17 The cursing that he loved, may it fall on him; the blessing in which he refused to delight, may it be far from him.
Han elskede Forbandelse, den kom ogsaa over ham, og han havde ikke Lyst til Velsignelse, og den blev ogsaa langt fra ham.
18 The cursing that he wore like a coat, may it soak into his body like water, and into his bones like oil.
Og han iførte sig Forbandelse som sit Klædebon, og den kom ind i ham som Vand og som Olie i hans Ben.
19 May it be like a robe wrapped about him, like a belt tied forever around him.
Den vorde ham som et Klædebon, hvilket han ifører sig, og som et Bælte, hvilket han altid ombinder sig med.
20 May this be the LORD’s reward to my accusers, to those who speak evil against me.
Dette er Lønnen fra Herren til dem, som staa mig imod, og som tale ondt imod min Sjæl!
21 But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for the sake of Your name; deliver me by the goodness of Your loving devotion.
Men du, Herre, Herre! gøre vel imod mig for dit Navns Skyld; red mig, fordi din Miskundhed er god.
22 For I am poor and needy; my heart is wounded within me.
Thi jeg er elendig og fattig, og mit Hjerte er saaret inden i mig.
23 I am fading away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.
Jeg svinder bort som en Skygge, naar den hælder, jeg bliver jaget bort som en Græshoppe.
24 My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
Mine Knæ rave af Faste, og mit Kød er magert og har ingen Fedme.
25 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
Og jeg maa være deres Spot; de se mig, de ryste med deres Hoved.
26 Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.
Hjælp mig, Herre, min Gud! frels mig efter din Miskundhed,
27 Let them know that this is Your hand, that You, O LORD, have done it.
at de maa kende, at dette er din Haand; du, Herre! du har gjort det.
28 Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
Forbande de, saa velsigner du, de rejse sig, men blive til Skamme, og din Tjener glædes.
29 May my accusers be clothed with disgrace; may they wear their shame like a robe.
Lad mine Modstandere iføres Forsmædelse og klædes med deres Skam som med en Kappe.
30 With my mouth I will thank the LORD profusely; I will praise Him in the presence of many.
Jeg vil takke Herren højlig med min Mund, og jeg vil love ham midt iblandt mange;
31 For He stands at the right hand of the needy one, to save him from the condemners of his soul.
thi han staar ved den fattiges højre Haand for at frelse ham fra dem, som dømme hans Sjæl.