< Psalms 109 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. O God of my praise, be not silent.
大卫的诗,交与伶长。 我所赞美的 神啊, 求你不要闭口不言。
2 For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
3 They surround me with hateful words and attack me without cause.
他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
4 In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
5 They repay me evil for good, and hatred for my love.
他们向我以恶报善, 以恨报爱。
6 Set over him a wicked man; let an accuser stand at his right hand.
愿你派一个恶人辖制他, 派一个对头站在他右边!
7 When he is tried, let him be found guilty, and may his prayer be regarded as sin.
他受审判的时候, 愿他出来担当罪名! 愿他的祈祷反成为罪!
8 May his days be few; may another take his position.
愿他的年日短少! 愿别人得他的职分!
9 May his children be fatherless and his wife a widow.
愿他的儿女为孤儿, 他的妻子为寡妇!
10 May his children wander as beggars, seeking sustenance far from their ruined homes.
愿他的儿女漂流讨饭, 从他们荒凉之处出来求食!
11 May the creditor seize all he owns, and strangers plunder the fruits of his labor.
愿强暴的债主牢笼他一切所有的! 愿外人抢他劳碌得来的!
12 May there be no one to extend kindness to him, and no one to favor his fatherless children.
愿无人向他延绵施恩! 愿无人可怜他的孤儿!
13 May his descendants be cut off; may their name be blotted out from the next generation.
愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
14 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and the sin of his mother never be blotted out.
愿他祖宗的罪孽被耶和华记念! 愿他母亲的罪过不被涂抹!
15 May their sins always remain before the LORD, that He may cut off their memory from the earth.
愿这些罪常在耶和华面前, 使他的名号断绝于世!
16 For he never thought to show kindness, but pursued the poor and needy and brokenhearted, even to their death.
因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
17 The cursing that he loved, may it fall on him; the blessing in which he refused to delight, may it be far from him.
他爱咒骂,咒骂就临到他; 他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
18 The cursing that he wore like a coat, may it soak into his body like water, and into his bones like oil.
他拿咒骂当衣服穿上; 这咒骂就如水进他里面, 像油入他的骨头。
19 May it be like a robe wrapped about him, like a belt tied forever around him.
愿这咒骂当他遮身的衣服, 当他常束的腰带!
20 May this be the LORD’s reward to my accusers, to those who speak evil against me.
这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
21 But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for the sake of Your name; deliver me by the goodness of Your loving devotion.
主—耶和华啊,求你为你的名恩待我; 因你的慈爱美好,求你搭救我!
22 For I am poor and needy; my heart is wounded within me.
因为我困苦穷乏, 内心受伤。
23 I am fading away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.
我如日影渐渐偏斜而去; 我如蝗虫被抖出来。
24 My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
我因禁食,膝骨软弱; 我身上的肉也渐渐瘦了。
25 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
我受他们的羞辱, 他们看见我便摇头。
26 Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.
耶和华—我的 神啊,求你帮助我, 照你的慈爱拯救我,
27 Let them know that this is Your hand, that You, O LORD, have done it.
使他们知道这是你的手, 是你—耶和华所行的事。
28 Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
任凭他们咒骂,惟愿你赐福; 他们几时起来就必蒙羞, 你的仆人却要欢喜。
29 May my accusers be clothed with disgrace; may they wear their shame like a robe.
愿我的对头披戴羞辱! 愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!
30 With my mouth I will thank the LORD profusely; I will praise Him in the presence of many.
我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
31 For He stands at the right hand of the needy one, to save him from the condemners of his soul.
因为他必站在穷乏人的右边, 要救他脱离审判他灵魂的人。