< Psalms 109 >

1 For the choirmaster. A Psalm of David. O God of my praise, be not silent.
Aka mawt ham David kah Tingtoenglung Kai kah koehnah Pathen aw hilphah boeh.
2 For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
Halang kah a ka neh hlangthai palat kah a ka te kai taengah ong uh tih a lai loh a honghi a thui uh.
3 They surround me with hateful words and attack me without cause.
Hmuhuetnah olka neh kai m'vael uh tih a honghi nen khaw kai n'nen uh.
4 In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
Kai kah lungnah dongah kai n'khingkhoek uh cakhaw kai loh thangthuinah ka khueh pah.
5 They repay me evil for good, and hatred for my love.
Hno then te kai taengah boethae neh, kai kah lungnah te hmuhuetnah neh a khueh uh.
6 Set over him a wicked man; let an accuser stand at his right hand.
Anih te halang loh cawh saeh lamtah a bantang kut ah Satan pai pah saeh.
7 When he is tried, let him be found guilty, and may his prayer be regarded as sin.
Anih te laitloek vaengah a halang phoe pah saeh lamtah a thangthuinah te tholh la poeh saeh.
8 May his days be few; may another take his position.
A hing tue khaw a bawn la om saeh lamtah, a cawhnah te hlang tloe loh rhawt saeh.
9 May his children be fatherless and his wife a widow.
A ca rhoek te cadah la, a yuu khaw nuhmai la om uh saeh.
10 May his children wander as beggars, seeking sustenance far from their ruined homes.
A ca rhoek khaw poeng poeng uh saeh lamtah buh bih uh saeh. A imrhong khui lamkah vawtthaih uh saeh.
11 May the creditor seize all he owns, and strangers plunder the fruits of his labor.
A khueh boeih te puhlah loh n'hlaeh saeh lamtah a thaphu te kholong loh poelyoe pah saeh.
12 May there be no one to extend kindness to him, and no one to favor his fatherless children.
Anih taengah sitlohnah aka khueh om boel saeh lamtah a ca cadah rhoek te aka rhen om boel saeh.
13 May his descendants be cut off; may their name be blotted out from the next generation.
A hmailong kah cadilcahma te phae la om saeh lamtah a ming khaw a tloe la hmata bal saeh.
14 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and the sin of his mother never be blotted out.
A napa rhoek kathaesainah te BOEIPA hmaiah poek saeh lamtah a manu kah tholhnah te hmata boel saeh.
15 May their sins always remain before the LORD, that He may cut off their memory from the earth.
A tholhnah te BOEIPA hmaiah om taitu saeh lamtah amih poekkoepnah te diklai lamkah phae la om saeh.
16 For he never thought to show kindness, but pursued the poor and needy and brokenhearted, even to their death.
Sitlohnah khueh ham poek pawt tih khodaeng lungma neh thinko aka paeng hlang te duek sak ham a hloem.
17 The cursing that he loved, may it fall on him; the blessing in which he refused to delight, may it be far from him.
Rhunkhuennah te a lungnah dongah amah tlak thil saeh. Yoethennah khuiah a naem pawt dongah a taeng lamkah vikvik lakhla saeh.
18 The cursing that he wore like a coat, may it soak into his body like water, and into his bones like oil.
Rhunkhuennah te khaw a himbai la bai saeh lamtah a kotak khuiah tui bangla, a rhuh khuiah khaw situi bangla kun pah saeh.
19 May it be like a robe wrapped about him, like a belt tied forever around him.
Amah te himbai cun bangla om pah saeh lamtah cihin bangla yen taitu saeh.
20 May this be the LORD’s reward to my accusers, to those who speak evil against me.
Hekah he BOEIPA taeng lamkah kai aka khingkhoek rhoek neh ka hinglu he a thae la aka thui rhoek kah thaphu la om saeh.
21 But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for the sake of Your name; deliver me by the goodness of Your loving devotion.
Tedae namah tah ka Boeipa Yahovah coeng ni. Na sitlohnah then te na ming ham, kai taengah saii lamtah n'huul lah.
22 For I am poor and needy; my heart is wounded within me.
Kai tah mangdaeng neh khodaeng la ka om tih ka lungbuei khaw ka kotak ah thiip coeng.
23 I am fading away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.
Khokhawn a khuup vaengkah bangla ka khum tih kaisih bangla ka congpet.
24 My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
Yaehnah dongah ka khuklu hlinghlawk tih ka pum dongkah ka tha khaw pim coeng.
25 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
Te vaengah kai he amih kah kokhahnah la ka om tih kai m'hmuh uh vaengah a lu a hinghuen uh.
26 Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.
BOEIPA ka Pathen aw kai n'bom lah. Namah kah sitlohnah vanbangla kai n'khang lah.
27 Let them know that this is Your hand, that You, O LORD, have done it.
Te vaengah BOEIPA namah loh na kut neh na saii te ming uh saeh.
28 Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
Amih te thaephoei thil uh cakhaw namah loh yoethen na paek bitni. Tlai thil uh cakhaw yahpok uh saeh lamtah na sal loh a kohoe saeh.
29 May my accusers be clothed with disgrace; may they wear their shame like a robe.
Kai aka khingkhoek rhoek te mingthae loh a vuei uh vetih amamih kah yahopohnah loh hnikul bangla cun uh ni.
30 With my mouth I will thank the LORD profusely; I will praise Him in the presence of many.
Ka ka neh a nah la BOEIPA ka uem vetih hlangping lakli ah amah te ka thangthen ni.
31 For He stands at the right hand of the needy one, to save him from the condemners of his soul.
A hinglu aka boe sak lamloh khang ham khodaeng kah bantang ah a pai pah.

< Psalms 109 >