< Psalms 109 >

1 For the choirmaster. A Psalm of David. O God of my praise, be not silent.
Katoeng kruek zaehoikung hanah. David ih Saam laa. Ka pakoeh ih, Aw Sithaw, angam duem hmah;
2 For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
kasae kaminawk hoi aling thaih kaminawk mah kai han pakha ang angh o thuih, nihcae loe kai khaeah amsawnlok thuih o.
3 They surround me with hateful words and attack me without cause.
Hnukmahaih loknawk hoiah kai ang takui o; takung om ai ah kai ang tuk o.
4 In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
Kai ih amlunghaih to misa ah a poek o lat; toe kai loe lawkthuihaih hoiah ni ka oh.
5 They repay me evil for good, and hatred for my love.
Nihcae mah kahoih hmuen to kasae hoiah ang pathok o moe, kai ih amlunghaih to a hnukma o.
6 Set over him a wicked man; let an accuser stand at his right hand.
To baktih kami nuiah kasae kami to suem pae ah, Setan loe a bantang bangah angdoe pae nasoe.
7 When he is tried, let him be found guilty, and may his prayer be regarded as sin.
Anih loe lokcaek naah sung nasoe loe, lawk a thuihaih to zaehaih ah angcoeng pae nasoe.
8 May his days be few; may another take his position.
A hinghaih aninawk tamsi pae nasoe loe, minawk kalah mah anih angdoethaih ahmuen to la pae ving nasoe.
9 May his children be fatherless and his wife a widow.
Anih ih caanawk loe ampa tawn ai ah om o nasoe loe, a zu loe lamhmai ah om nasoe.
10 May his children wander as beggars, seeking sustenance far from their ruined homes.
A caanawk loe ahmuen kruekah amhet hoiah ban patueng o nasoe; kamro a oh o haih im hoiah tacawt o nasoe loe, caaknaek to pakrong o nasoe.
11 May the creditor seize all he owns, and strangers plunder the fruits of his labor.
A tawnh ih hmuennawk to hmuenmae coi han paek kami mah la pae boih nasoe; a toksakhaih atho doeh minawk kalah mah lomh pae ving nasoe.
12 May there be no one to extend kindness to him, and no one to favor his fatherless children.
Mi mah doeh anih nuiah tahmenhaih tawn hmah nasoe; ampa tawn ai nawktanawk doeh tahmen o hmah nasoe.
13 May his descendants be cut off; may their name be blotted out from the next generation.
Anih ih caanawk loe anghma angtaa o nasoe; angzo han koi adungah doeh nihcae ih ahmin to phrae o boih nasoe.
14 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and the sin of his mother never be blotted out.
Ampanawk sakpazaehaih loe Angraeng hmaa ah amtueng poe nasoe; amno zaehaih to anghma pae hmah nasoe.
15 May their sins always remain before the LORD, that He may cut off their memory from the earth.
Nihcae panoekhaih long hoiah tahmat pae ving hanah, nihcae zaehaih loe Angraeng hmaa ah om poe nasoe.
16 For he never thought to show kindness, but pursued the poor and needy and brokenhearted, even to their death.
Anih loe palungnathaih amtuengsak hanah poek ai, amtang kaminawk to pacaekthlaek moe, palungboeng kaminawk doeh a hum.
17 The cursing that he loved, may it fall on him; the blessing in which he refused to delight, may it be far from him.
Anih loe tangoenghaih to palung pongah, tangoenghaih to anih nuiah krah nasoe; tahamhoihaih koeh ai pongah, tahamhoihaih loe anih khae hoi kangthla ah om nasoe.
18 The cursing that he wore like a coat, may it soak into his body like water, and into his bones like oil.
Anih mah loksae to kahni baktiah angkhuk pongah, a zok thungah tui baktih, ahuhnawk thungah situi baktiah akun pae nasoe.
19 May it be like a robe wrapped about him, like a belt tied forever around him.
Angmah angkhuk ih kahni baktih, kaengah angzaeng poe ih kazii baktiah, a nuiah om pae nasoe.
20 May this be the LORD’s reward to my accusers, to those who speak evil against me.
Kai kasaethui kaminawk khaeah, Angraeng mah hae hae tangqum ah paek nasoe.
21 But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for the sake of Your name; deliver me by the goodness of Your loving devotion.
Toe, Aw Angraeng Sithaw, na hmin hoiah na sah paeh; na palungnathaih loe hoih pongah, na pahlong ah.
22 For I am poor and needy; my heart is wounded within me.
Kai loe kam tang, ka tak thung ih palung loe ahma caak boeh.
23 I am fading away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.
Kai loe duembang ih tahlip baktiah ka zaem tathuk boeh; pakhuh baktiah ahnuk ahma kang thuih.
24 My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
Buhzah pongah ka khokkhunawk hae cak ai boeh; ka taksa doeh zaek keng boeh.
25 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
Minawk kasaethuih han ih ni ka oh boeh moe, nihcae mah kai ang khet o naah lu ang haek o thuih.
26 Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.
Aw Angraeng ka Sithaw, na bom ah; na palungnathaih hoiah na pahlong ah,
27 Let them know that this is Your hand, that You, O LORD, have done it.
hae loe na ban ni; Angraeng, nang mah ni na sak, tiah panoek o nasoe.
28 Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
Nihcae loe tangoeng o, toe nang loe tahamhoihaih paek ah; nihcae angthawk o naah, azat o nasoe; toe na tamna loe anghoe nasoe.
29 May my accusers be clothed with disgrace; may they wear their shame like a robe.
Ka misanawk loe azathaih to kahni baktiah angkhuk o nasoe, kahni hoi khuk ih baktiah, mikhmai sethaih to angkhuk o nasoe.
30 With my mouth I will thank the LORD profusely; I will praise Him in the presence of many.
Ka pakha hoiah Angraeng to ka pakoeh parai boeh; ue, pop parai salakah anih to ka pakoeh han.
31 For He stands at the right hand of the needy one, to save him from the condemners of his soul.
Zaehaih net kaminawk ih ban thung hoiah amtang kaminawk ih hinghaih pahlong hanah, anih loe amtang kaminawk ih bantang bangah angdoet.

< Psalms 109 >