< Psalms 109 >

1 For the choirmaster. A Psalm of David. O God of my praise, be not silent.
CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
2 For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
3 They surround me with hateful words and attack me without cause.
Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
4 In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
5 They repay me evil for good, and hatred for my love.
Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
6 Set over him a wicked man; let an accuser stand at his right hand.
Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
7 When he is tried, let him be found guilty, and may his prayer be regarded as sin.
Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
8 May his days be few; may another take his position.
Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
9 May his children be fatherless and his wife a widow.
Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
10 May his children wander as beggars, seeking sustenance far from their ruined homes.
Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
11 May the creditor seize all he owns, and strangers plunder the fruits of his labor.
Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
12 May there be no one to extend kindness to him, and no one to favor his fatherless children.
Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
13 May his descendants be cut off; may their name be blotted out from the next generation.
Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
14 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and the sin of his mother never be blotted out.
Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
15 May their sins always remain before the LORD, that He may cut off their memory from the earth.
Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
16 For he never thought to show kindness, but pursued the poor and needy and brokenhearted, even to their death.
Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
17 The cursing that he loved, may it fall on him; the blessing in which he refused to delight, may it be far from him.
Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
18 The cursing that he wore like a coat, may it soak into his body like water, and into his bones like oil.
Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
19 May it be like a robe wrapped about him, like a belt tied forever around him.
Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
20 May this be the LORD’s reward to my accusers, to those who speak evil against me.
Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
21 But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for the sake of Your name; deliver me by the goodness of Your loving devotion.
Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
22 For I am poor and needy; my heart is wounded within me.
Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
23 I am fading away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.
Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
24 My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
25 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
26 Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.
Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
27 Let them know that this is Your hand, that You, O LORD, have done it.
Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
28 Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
29 May my accusers be clothed with disgrace; may they wear their shame like a robe.
Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
30 With my mouth I will thank the LORD profusely; I will praise Him in the presence of many.
Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
31 For He stands at the right hand of the needy one, to save him from the condemners of his soul.
Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.

< Psalms 109 >