< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
Böyle desin RAB'bin kurtardıkları, Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
3 and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneyden, Bütün ülkelerden topladıkları.
4 Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
Issız çöllerde dolaştılar, Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
5 They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
Aç, susuz, Sefil oldular.
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
7 He led them on a straight path to reach a city where they could live.
Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek, Onlara doğru yolda öncülük etti.
8 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
9 For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir, Aç canı iyiliklerle doyurur.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar, Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
11 because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
Çünkü Tanrı'nın buyruklarına karşı çıkmışlardı, Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesi'nin öğüdünü.
12 He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti, Çöktüler, yardım eden olmadı.
13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden;
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan, Kopardı zincirlerini.
15 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
Çünkü tunç kapıları kırdı, Demir kapı kollarını parçaladı O.
17 Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
Cezalarını buldu aptallar, Suçları, isyanları yüzünden.
18 They loathed all food and drew near to the gates of death.
İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden, Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
Sözünü gönderip iyileştirdi onları, Kurtardı ölüm çukurundan.
21 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
Şükran kurbanları sunsunlar Ve sevinç çığlıklarıyla duyursunlar O'nun yaptıklarını!
23 Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
Gemilerle denize açılanlar, Okyanuslarda iş yapanlar,
24 They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
RAB'bin işlerini, Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
25 For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu, Dalgalar şaha kalktı.
26 They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
Göklere yükselip diplere indi gemiler, Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
Sarhoş gibi sallanıp sendelediler, Ustalıkları işe yaramadı.
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
29 He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
Fırtınayı limanlığa çevirdi, Yatıştı dalgalar;
30 They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
Rahatlayınca sevindiler, Diledikleri limana götürdü RAB onları.
31 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
Yüceltsinler O'nu halk topluluğunda, Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
33 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
Irmakları çöle çevirir, Pınarları kurak toprağa,
34 and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
Verimli toprağı çorak alana, Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
Çölü su birikintisine çevirir, Kuru toprağı pınara.
36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
Açları yerleştirir oraya; Oturacak bir kent kursunlar,
37 They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
Tarlalar ekip bağlar diksinler, Bol ürün alsınlar diye.
38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
RAB'bin kutsamasıyla, Çoğaldılar alabildiğine, Eksiltmedi hayvanlarını.
39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
Sonra azaldılar, alçaldılar, Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
40 He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
RAB rezalet saçtı soylular üzerine, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
41 But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
Ama yoksulu sefaletten kurtardı, Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
42 The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
Doğru insanlar görüp sevinecek, Kötülerse ağzını kapayacak.
43 Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.
Aklı olan bunları göz önünde tutsun, RAB'bin sevgisini dikkate alsın.

< Psalms 107 >