< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Magpasalamat kay Yahweh, dahil sa kaniyang kabutihan at ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
Hayaang magsalita ang mga tinubos ni Yahweh, ang kaniyang mga sinagip mula sa kapangyarihan ng kaaway.
3 and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
Tinipon niya (sila) mula sa ibang mga lupain ng dayuhan, mula sa silangan at kanluran, mula sa hilaga at mula sa timog.
4 Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
Naligaw (sila) sa ilang sa disyertong daan at walang lungsod na natagpuan para matirhan.
5 They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
Dahil gutom at uhaw (sila) nanghina (sila) sa kapaguran.
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
Pagkatapos tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang pagkabalisa, at sinagip niya (sila) mula sa kagipitan.
7 He led them on a straight path to reach a city where they could live.
Pinangunahan niya (sila) sa tuwid na landas para mapunta (sila) sa lungsod para manirahan.
8 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
O papupurihan si Yahweh ng mga tao dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
9 For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
Dahil panapawi niya ang pananabik nilang mga nauuhaw, at ang mga pagnanasa nilang mga gutom ay kaniyang pinupuno ng magagandang bagay.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
Naupo ang ilan sa kadiliman at sa lumbay, mga bilanggo sa kalungkutan at pagkagapos.
11 because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
Dahil nagrebelde (sila) laban sa salita ng Diyos at tinanggihan ang tagubilin ng nasa Kataas-taasan.
12 He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
Ibinaba niya ang kanilang mga puso sa paghihirap; Natisod (sila) at wala ni isa ang tumulong sa kanila.
13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Kaya tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kanilang kagipitan.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
Inalis niya (sila) mula sa kadiliman at lumbay at nilagot ang kanilang pagkakatali.
15 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Magpupuri ang mga taong iyon kay Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
Dahil winasak niya ang mga tarangkahan na tanso at pinutol ang mga bakal na rehas.
17 Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
Hangal (sila) sa kanilang suwail na mga pamamaraan at naghihirap dahil sa kanilang mga kasalanan.
18 They loathed all food and drew near to the gates of death.
Nawalan (sila) ng pagnanais na kumain ng kahit na anong pagkain at napalapit (sila) sa mga tarangkahan ng kamatayan.
19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Kaya (sila) ay tumawag kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kagipitan.
20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
Ipinadala niya ang kaniyang salita at pinagaling (sila) at sinagip niya (sila) mula sa kanilang pagkawasak.
21 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Papupurihan nang mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
Hayaan mo silang maghandog ng pasasalamat at magpahayag ng kaniyang mga ginawa sa pag-aawitan.
23 Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
Naglakbay ang iba sa dagat sa barko at nagnegosyo sa ibang bansa.
24 They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
Nakita nila ang mga gawa ni Yahweh at kaniyang kababalaghan sa mga dagat.
25 For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
Dahil ipinag-utos niya at ginising ang hangin ng bagyo na nagpaalon sa karagatan.
26 They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
Umabot ito sa himpapawid; bumaba (sila) sa pinakamalalim na lugar. Ang kanilang mga buhay ay nalusaw ng pagkabalisa.
27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
Nayanig (sila) at sumuray-suray tulad ng mga lasinggero at (sila) ay nasa dulo ng kanilang diwa.
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
At tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) sa kanilang pagkabalisa.
29 He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
Pinayapa niya ang bagyo at pinatahimik ang mga alon.
30 They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
Nagdiwang (sila) dahil kumalma ang dagat at dinala niya (sila) sa nais nilang daungan.
31 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Nawa papupurihan ng mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
Hayaan silang dakilain siya sa pagtitipon ng mga tao at papurihan siya sa samahan ng mga nakatatanda.
33 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
Ginagawa niyang ilang ang mga ilog, tuyong lupa ang mga bukal na tubig,
34 and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
at tigang na lupa ang matabang lupa dahil sa kasamaan ng mga tao rito.
35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
Ginagawa niyang paliguan ang ilang at mga bukal na tubig ang tuyong lupa.
36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
Doon pinapatira niya ang nagugutom at (sila) ay nagtayo ng isang lungsod para tirahan.
37 They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
Gumagawa (sila) ng isang lungsod para maglagay ng bukirin para taniman ng ubasan, at para mamunga ito ng masaganang ani.
38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
Pinagpala niya (sila) para maging napakarami. Hindi niya hinayaan ang kanilang mga baka na mabawasan ng bilang.
39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
Nawala (sila) at ibinaba sa pamamagitan ng kagipitan at paghihirap.
40 He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
Nagbuhos siya ng galit sa mga pinuno at nagdulot sa kanila na maligaw sa ilang, kung saan walang mga daan.
41 But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
Pero iniingatan niya ang nangangailangan mula sa sakit at inilagaan ang kaniyang mga pamilya tulad ng isang kawan.
42 The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
Makikita ito ng matuwid at magdiriwang at mananahimik ang kasamaan.
43 Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.
Dapat tandaan ng sinuman ang mga bagay na ito at magnilay-nilay sa tipan na pagkilos ni Yahweh.

< Psalms 107 >