< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
Да рекут избавленнии Господем, ихже избави из руки врага,
3 and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
и от стран собра их, от восток и запад, и севера и моря:
4 Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
заблудиша в пустыни безводней, пути града обителнаго не обретоша:
5 They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
алчуще и жаждуще, душа их в них изчезе.
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их избави я:
7 He led them on a straight path to reach a city where they could live.
и настави я на путь прав, внити во град обителный.
8 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
9 For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
яко насытил есть душу тщу, и душу алчущу исполни благ:
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
седящыя во тме и сени смертней, окованныя нищетою и железом,
11 because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
яко преогорчиша словеса Божия, и совет Вышняго раздражиша.
12 He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
И смирися в трудех сердце их, и изнемогоша, и не бе помагаяй.
13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их спасе я:
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
и изведе я из тмы и сени смертныя, и узы их растерза.
15 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
яко сокруши врата медная, и вереи железныя сломи.
17 Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
Восприят я от пути беззакония их: беззаконий бо ради своих смиришася.
18 They loathed all food and drew near to the gates of death.
Всякаго брашна возгнушася душа их, и приближишася до врат смертных.
19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их спасе я:
20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
посла слово Свое, и изцели я, и избави я от растлений их.
21 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
и да пожрут Ему жертву хвалы и да возвестят дела Его в радости.
23 Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
Сходящии в море в кораблех, творящии делания в водах многих,
24 They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
тии видеша дела Господня и чудеса Его во глубине.
25 For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
Рече, и ста дух бурен, и вознесошася волны его:
26 They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
восходят до небес и низходят до бездн: душа их в злых таяше:
27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
смятошася, подвигошася яко пияный, и вся мудрость их поглощена бысть.
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их изведе я:
29 He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
и повеле бури, и ста в тишину, и умолкоша волны его.
30 They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
И возвеселишася, яко умолкоша, и настави я в пристанище хотения Своего.
31 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
да вознесут Его в церкви людстей, и на седалищи старец восхвалят Его.
33 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
Положил есть реки в пустыню и исходища водная в жажду,
34 and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
землю плодоносную в сланость, от злобы живущих на ней.
35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
Положил есть пустыню во езера водная и землю безводную во исходища водная.
36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
И насели тамо алчущыя, и составиша грады обителны:
37 They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
и насеяша (села) и насадиша винограды, и сотвориша плод житен.
38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
И благослови я, и умножишася зело: и скоты их не умали.
39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
И умалишася и озлобишася от скорби зол и болезни:
40 He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
излияся уничижение на князи их, и облазни я по непроходней, а не по пути.
41 But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
И поможе убогу от нищеты и положи яко овцы отечествия.
42 The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
Узрят правии и возвеселятся, и всякое беззаконие заградит уста своя.
43 Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.
Кто премудр и сохранит сия? И уразумеют милости Господни.

< Psalms 107 >