< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
Vakadzikinurwa naJehovha ngavadaro, vaakadzikinura muruoko rwomuvengi,
3 and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
avo vaakaunganidza kubva panyika dzose, kubva kumabvazuva nokumavirira, nokumusoro nezasi.
4 Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
Vamwe vakadzungaira murenje nomugwenga, vachishayiwa nzira yokuenda kuguta kwavangagara.
5 They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
Vakava nenzara nenyota, uye upenyu hwavo hwakanga hwoparara.
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo, akavarwira pakutambura kwavo.
7 He led them on a straight path to reach a city where they could live.
Akavafambisa nenzira yakarurama kuenda kuguta ravaizogara.
8 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi, uye nokuda kwamabasa anoshamisa aakavaitira,
9 For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
nokuti anogutsa vane nyota, uye vane nzara anovazadza nezvakanaka.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
Vamwe vakagara murima nokusurikirwa kwakadzama, vari vasungwa vanotambudzika muzvisungo zvamatare,
11 because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
nokuti vakanga vamukira mashoko aMwari uye vakazvidza kurayira kweWokumusoro-soro.
12 He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
Saka akaita kuti vashande zvinorwadza; vakagumburwa, uye pakanga pasina anovabatsira.
13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo, uye akavaponesa pakutambura kwavo.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
Akavabudisa murima nomukusviba kwakadzika dzika, uye akadambura ngetani dzavo.
15 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi, uye namabasa ake anoshamisa aakavaitira,
16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
nokuti anopwanya masuo endarira, uye akagura mazariro esimbi.
17 Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
Vamwe vakava mapenzi nokuda kwenzira dzavo dzokumukira, uye vakatambudzwa kwazvo nokuda kwezvakaipa zvavo.
18 They loathed all food and drew near to the gates of death.
Vakasema zvokudya zvose, uye vakaswedera pamasuo orufu.
19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo, uye akavaponesa pakutambura kwavo.
20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
Akatuma shoko rake uye akavaporesa; akavanunura kubva paguva.
21 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi, uye namabasa ake anoshamisa aakavaitira.
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
Ngavabayire zvibayiro zvokuvonga, uye vareve zvamabasa ake nenziyo dzomufaro.
23 Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
Vamwe vakafamba rwendo pagungwa nezvikepe; vakanga vari vashambadziri pamvura zhinji.
24 They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
Vakaona mabasa aJehovha, mabasa ake anoshamisa pakadzika.
25 For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
Nokuti akataura uye akamutsa dutu rikasimudza mafungu.
26 They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
Vakaenda kumusoro kumatenga vakaendawo pasi kwakadzika; mukutambudzika kwavo kushinga kwavo kwakanyongodeka.
27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
Vakandeya vakadzedzereka savanhu vadhakwa; vakasvika pakupererwa namazano.
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo, uye akavabudisa pakutambura kwavo.
29 He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
Akanyaradza dutu remhepo nezevezeve; mafungu egungwa akanyarara kuti mwiro.
30 They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
Vakafara parakadzikama, uye akavatungamirira kwakachengetedzeka kwavaida.
31 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi, uye namabasa ake anoshamisa aakaitira vanhu.
32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
Ngavamukudze paungano yavanhu, uye vamurumbidze pagungano ramakurukota.
33 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
Akashandura nzizi dzikava gwenga, hova dzinoerera dzikava nyika ine nyota,
34 and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
uye nyika yezvibereko ikava gwenga romunyu, nokuda kwezvakaipa zvavaigaramo.
35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
Akashandura gwenga rikava madziva emvura, nenyika yakaoma ikava zvitubu zvinoerera;
36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
ndipo paakagarisa vane nzara, uye vakavaka guta ravangagara.
37 They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
Vakadyara minda, uye vakasima minda yemizambiringa, ikabereka mukohwo wakanaka;
38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
akavaropafadza, uye akavawanza zvikuru, uye haana kutendera zvipfuwo zvavo kuparara.
39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
Ipapo vakava vashoma, uye vakaninipiswa vakadzvinyirirwa, nenjodzi uye nokusuwa;
40 He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
iye anodurura kuzvidzwa pamusoro pamakurukota, akaita kuti vadzungaire musango risina nzira.
41 But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
Akasimudza vanoshayiwa kubva mukutambudzika kwavo, uye akawedzera mhuri dzavo samapoka amakwai.
42 The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
Vakarurama vanozviona vagofara, asi vakaipa vose vanodzivirwa miromo yavo.
43 Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.
Ani naani akachenjera ngaachengete zvinhu izvi, uye arangarire rudo rukuru rwaJehovha.

< Psalms 107 >