< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
3 and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
4 Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
5 They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
7 He led them on a straight path to reach a city where they could live.
Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
8 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
9 For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
11 because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
12 He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
15 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
17 Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
18 They loathed all food and drew near to the gates of death.
Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
21 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
23 Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
24 They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
25 For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
26 They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
29 He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
30 They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
31 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
33 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
34 and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
37 They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
40 He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
41 But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
42 The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
43 Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.
Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.

< Psalms 107 >