< Psalms 107 >
1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
Aoka hanao izany ny navotan’ i Jehovah, Dia izay navotany ho afaka tamin’ ny tanan’ ny fahavalo,
3 and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
Sy nangoniny avy tany amin’ ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin’ ny ranomasina.
4 Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
5 They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny;
7 He led them on a straight path to reach a city where they could live.
Dia nitondra azy tamin’ ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin’ izay tanàna honenana.
8 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
9 For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
Izay nipetraka tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
11 because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
Satria nandà ny tenin’ Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
12 He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
Dia nampietreny tamin’ ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
Nitondra azy nivoaka avy tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
15 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
17 Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
18 They loathed all food and drew near to the gates of death.
Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin’ ny fahafatesana izy.
19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin’ ny longoa nianjerany.
21 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin’ ny fihobiana.
23 Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
Izay midìna any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin’ ny rano lehibe
24 They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
No mahita ny asan’ i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin’ ny rano lalina.
25 For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
26 They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
Niakatra hatramin’ ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin’ ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin’ ny fahatereny Izy.
29 He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
30 They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin’ ny fitodiana niriny izy.
31 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
Ary aoka hanandratra Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona izy Ka hidera Azy eo amin’ ny fipetrahan’ ny loholona.
33 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
34 and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian’ ny mponina eo.
35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
37 They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
40 He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
Mampidina fanamavoana amin’ ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
41 But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy, Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
42 The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
43 Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.
Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon’ i Jehovah.