< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Mwebaze Mukama, kubanga mulungi; okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
Kale abanunule ba Mukama boogere bwe batyo; abo be yanunula mu mikono gy’abalabe;
3 and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
abo be yakuŋŋaanya mu mawanga; okuva Ebugwanjuba n’Ebuvanjuba, n’okuva obukiikakkono ne mu bukiikaddyo.
4 Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
Abamu baataataaganira mu malungu nga babuliddwa ekkubo eribatwala ku kibuga gye banaabeeranga.
5 They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
Baalumwa ennyonta n’enjala, obulamu bwabwe ne butandika okusereba.
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
Bwe batyo ne bakaabira Mukama nga bali mu kabi; n’abawonya mu kweraliikirira kwabwe.
7 He led them on a straight path to reach a city where they could live.
Yabakulembera butereevu n’abatuusa mu kibuga mwe baabeera.
8 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Kale singa beebazanga Mukama olw’okwagala kwe okutaggwaawo, n’olw’eby’ekitalo by’akolera abaana b’abantu!
9 For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
Kubanga abalina ennyonta abanywesa, n’abayala abakkusa ebirungi.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
Abamu baatuulanga mu kizikiza ne mu kisiikirize eky’okufa; abasibiddwa mu byuma era abali mu nnaku ennyingi;
11 because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
kubanga baajeemera ekigambo kya Katonda, ne banyoomoola amagezi g’oyo Ali Waggulu Ennyo.
12 He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
Baakozesebwa emirimu egy’amaanyi, emitima gyabwe ne gijjula obuyinike; baagwanga wansi, naye nga tebalina abasitulawo.
13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Bwe batyo ne bakaabirira Mukama nga bali mu bizibu byabwe, era n’abawonya;
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
n’abaggya mu kizikiza ne mu kisiikirize eky’okufa; n’enjegere ezaali zibasibye n’azikutula.
15 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Kale singa beebazanga Mukama olw’okwagala kwe okutaggwaawo, n’olwebikolwa bye eby’ekitalo by’akolera abaana b’abantu!
16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
Kubanga enzigi ez’ebikomo azaasaayasa, n’emitayimbwa egy’ekyuma agimenyamu.
17 Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
Abamu baafuuka basirusiru olw’obujeemu bwabwe; ne babonaabona olw’ebikolwa byabwe ebibi.
18 They loathed all food and drew near to the gates of death.
Ne batamwa emmere yonna, ne babulako katono ddala okufa.
19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Bwe batyo ne bakaabirira Mukama nga bali mu buzibu obwo, n’abawonya.
20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
Yabatumira ekigambo kye, n’awonya endwadde zaabwe; n’abalokola mu kuzikirira.
21 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Kale singa beebazanga Mukama olw’okwagala kwe okutaggwaawo, n’olw’ebikolwa bye eby’ekyewuunyo by’akolera abaana b’abantu!
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
Bamuleeterenga ebiweebwayo eby’okwebaza, era batendenga ebikolwa bye n’ennyimba ez’essanyu.
23 Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
Abalala baasaabalira mu maato ku nnyanja; baali basuubuzi b’oku gayanja aganene.
24 They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
Baalaba Mukama bye yakola, ebikolwa bye eby’ekitalo mu buziba bw’ennyanja.
25 For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
Kubanga yalagira omuyaga ne gusitula amayengo waggulu.
26 They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
Ne gagulumira okutuuka ku ggulu, ate ne gakka wansi mu ddubi; akabenje ne kabayitirira, ne baggwaamu amaanyi.
27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
Ne beesunda, eruuyi n’eruuyi ne baba ng’omutamiivu atagala; n’amagezi ne gabaggwaako.
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
Bwe batyo ne bakaabira Mukama nga bali mu buzibu; n’abawonya mu kweraliikirira kwabwe.
29 He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
Omuyaga yagusirisa, ennyanja n’etteeka.
30 They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
Ne bajjula essanyu kubanga ennyanja yateeka; n’abakulembera n’abatuusa bulungi ku mwalo gwabwe.
31 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Kale singa abantu beebazanga Mukama olw’okwagala kwe okutaggwaawo, n’olw’ebikolwa bye eby’ekyewuunyo by’akolera abaana b’abantu!
32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
Bamugulumizenga ng’abantu bakuŋŋaanye, era bamutenderezenga mu lukiiko lw’abakulu.
33 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
Afuula emigga amalungu, n’emikutu gy’amazzi ne giba ng’ettaka ekkalu,
34 and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
ensi engimu n’agifuula olukoola olw’olunnyo olw’obwonoonyi bw’abantu baamu.
35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
Eddungu yalijjuza ebidiba by’amazzi, n’ensi enkalu n’agikulukusizaamu amazzi,
36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
abalina enjala n’abateeka omwo, ne beezimbira ekibuga eky’okubeeramu,
37 They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
ennimiro zaabwe ne bazisigamu emmere, ne basimba emizabbibu, ne bakungula ebibala bingi.
38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
Yabawa omukisa gwe, ne beeyongera obungi; n’ebisibo byabwe n’atabiganya kukendeera.
39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
Ate ne bakendeera obungi, ne bakkakkanyizibwa olw’okujeezebwa, n’okujoogebwa n’okulaba ennaku;
40 He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
oyo anyooma n’abakungu, n’ababungeetanyiza mu lukoola omutali kantu.
41 But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
Naye abaali mu kwetaaga yabamalako ennaku n’okubonaabona, n’ayaza ezzadde lyabwe ng’ebisibo.
42 The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
Abagolokofu, bino babiraba ne basanyuka; naye abakola ebibi bo basirika busirisi.
43 Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.
Abalina amagezi bonna, bagondere ebigambo bino era bategeere okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.

< Psalms 107 >