< Psalms 107 >
1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
3 and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
4 Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
5 They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
7 He led them on a straight path to reach a city where they could live.
Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
8 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
9 For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
11 because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
12 He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
15 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
17 Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
18 They loathed all food and drew near to the gates of death.
Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
21 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
23 Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
24 They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
25 For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
26 They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
29 He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
30 They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
31 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
33 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
34 and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
37 They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
40 He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
41 But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
42 The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
43 Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.
Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.