< Psalms 107 >
1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Alleluia alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
3 and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
A solis ortu, et occasu: ab aquilone, et mari.
4 Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
5 They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
7 He led them on a straight path to reach a city where they could live.
Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
8 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
9 For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
11 because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
12 He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
15 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
Quia contrivit portas aereas: et vectes ferreos confregit.
17 Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
18 They loathed all food and drew near to the gates of death.
Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
23 Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
24 They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
25 For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
Dixit, et stetit spiritus procellae: et exaltati sunt fluctus eius.
26 They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
Ascendunt usque ad caelos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
30 They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
Et laetati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
Et exaltent eum in ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
33 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
34 and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
37 They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
40 He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
Effusa est contentio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
42 The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
Videbunt recti, et laetabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.
Quis sapiens et custodiet haec? et intelliget misericordias Domini?