< Psalms 107 >
1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai ia; Ua mau loa no hoi kona lokomaikai.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
E olelo mai no ka poe i hoolapanaiia e Iehova, Ka poe hoi ana i hoolapanai ai, mai ka lima mai o ka enemi.
3 and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
No ka mea, ua hooili mai oia ia lakou mai na aina mai, Mai ka hikina, a me ke komohana mai, E mai ke kukulu akau, a mai ke kai mai.
4 Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
Kuewa wale lakou ma ka waonahele, Ma ke ala waoakua hoi; Aole i loaa ia lakou ke kulanakauhale kahi e noho ai.
5 They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
Pololi iho la lakou, a makewai hoi, A maule ko lakou uhane iloko o lakou.
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
Alaila, kahea aku lakou ia Iehova iloko o ko lakou pilikia, A hoopakele mai oia ia lakou i ko lakou popilikia ana.
7 He led them on a straight path to reach a city where they could live.
Alakai mai la oia ia lakou ma ke ala pono, I hiki ai lakou i ke kulanakauhale, kahi e noho ai.
8 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
E mililani aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
9 For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
No ka mea, nana no i hookena i ka uhane makewai, A nana hoi i hoomaona i ka uhane pololi i ka maikai.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
O ka poe i noho ma ka pouli, ma ka malu hoi o ka make, A paa no hoi i ka popilikia a me ka hao;
11 because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
No ka mea, ua kipi lakou i na olelo a ke Akua, A ua hoowahawaha i ke ao ana mai o ka Mea kiekie;
12 He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
Alaila hookulou oia i ko lakou naau i ka luhi, Hina iho la lakou ilalo, aohe mea nana e kokua.
13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Alaila, hea aku lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoola mai oia ia lakou i ko lakou popilikia ana.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
Hoopuka mai la oia ia lakou mailoko mai o ka pouli a me ka malu o ka make, A uhai hoi i ko lakou mea i paa ai.
15 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
E hoalohaloha aku na kanaka ia Iehova, no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
No ka mea, ua wawahi oia i na pani keleawe o na pukapa A ua uhai no hoi oia i na kaola kipuka hao.
17 Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
O ka poe i lalau ma ka aoao o ka poe hewa, A me ka lawehala, ua hoopilikiaia lakou.
18 They loathed all food and drew near to the gates of death.
Hoopailua no ko lakou uhane i na mea ai a pau; A hookokoke no lakou i na pukapa o ka make.
19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Alaila, hea aku no lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoola mai no oia ia lakou i ko lakou popilikia.
20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
Haawi mai la oia i kana olelo, a hoala iho la ia lakou, A hoopakele no hoi ia lakou, mai ko lakou lua aku.
21 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
E hoalohaloha aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
E mohai aku no hoi lakou i ka mohai o ke aloha, A e hoike aku i kana mau hana me ka hauoli.
23 Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
O ka poe iho ilalo i ka moana, ma na moku, A hana i ka hana ma na moana nui;
24 They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
Ua ike no keia poe i na hana o Iehova, A mo kana mau mea kupanaha ma ka hohonu.
25 For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
No ka mea, olelo wale mai oia, a hoala i ka makani kupikipikio, A piipii aku la na ale.
26 They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
Pii aku la lakou i ka lani, a iho ilalo i ka hohonu: A hehee ko lakou uhane i ka ino.
27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
Hikaka lakou i o, a ia nei, a kunewanewa hoi e like me ke kanaka ona, A pau wale aku no ko lakou akamai.
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
Alaila, hea aku lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoopakele mai oia ia lakou, mailoko mai o ko lakou popilikia.
29 He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
Hoolilo no oia i ka ino i pohu, A malie loa iho la na ale.
30 They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
Alaila, lealea lakou, no ka mea, ua malie; A hoopae no oia ia lakou ma ke awa a lakou e makemake ai.
31 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
E mililani aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
E hapai no hoi ia ia ma ka ahakanaka, A e halelu aku ia ia ma ke anaina o ka poe kahiko.
33 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
Hoolilo no oia i na muliwai i waonahele, A me na waipuna i aina maloo;
34 and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
A me ka aina hua nui, i aina hua ole, No ka hewa o ka poe e noho ana malaila.
35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
A hoolilo no hoi oia i ka waonahele, i wai lana, A me ka aina maloo hoi i wai puna.
36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
Malaila no oia e hoonoho ai i ka poe pololi, A hoomakaukau no hoi lakou i kulanakauhale, kahi e noho ai;
37 They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
A lulu no hoi lakou ma na mahinaai, A kauu iho no i na mala waina, A haawiia mai ka hua i hoohuaia'i.
38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
Hoomaikai mai la oia ia lakou, a kawowo nui ae la; Aole ia i hoemi i ka lakou poe holoholona.
39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
A mahope, hooemiia lakou, a hoohaahania no hoi, No ka hookaumahaia, a me ka hewa, a me ka pilikia.
40 He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
Ninini mai oia i ka hoomaau maluna o na'lii, A alakai no hoi oia ia lakou ma kahi mehameha, ala ole.
41 But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
Hookiekie nae oia i ka poe hune mailoko aku o ka pilikia, A hoolilo i kona mau ohana, me he ohana hipa la.
42 The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
E ike aku no ka poe pono, a e lealea lakou; A e paa no ka nuku o ka hewa a pau.
43 Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.
Owai la ka mea akamai, a malama i keia mau mea! O lakou ka i hoomaopopo i ka lokomaikai o Iehova.