< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Bekennet Jehovah; denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig,
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
Sprechen die Erlösten Jehovahs, die Er aus des Drängers Hand erlöst hat,
3 and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
Und sie zusammen hat gebracht aus den Ländern vom Aufgang und vom Abend, von Mitternacht und vom Meere.
4 Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
Sie irrten in der Wüste, im Wüstenland, des Weges, sie fanden keine Stadt, um darinnen zu wohnen;
5 They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
Hungernd, auch dürstend, ihre Seele verzagte in ihnen.
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
Und sie schrien zu Jehovah in ihrer Drangsal, aus ihren Ängsten rettete Er sie.
7 He led them on a straight path to reach a city where they could live.
Und ließ sie den geraden Weg gehen, daß sie zur Stadt gingen, um darinnen zu wohnen.
8 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit, und ob Seiner Wunder an den Söhnen des Menschen.
9 For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
Daß Er sättigt die lechzende Seele, und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
Die, so in Finsternis und Todesschatten saßen, im Elend und in Eisen gebunden,
11 because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
Weil Gottes Reden sie sich widersetzt, und den Rat des Höchsten gelästert hatten,
12 He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
Und Er beugte ihr Herz durch Mühsal. Sie strauchelten, und niemand stand ihnen bei.
13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Und sie schrien zu Jehovah in ihrer Drangsal, und Er rettete sie aus ihren Ängsten,
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
Und brachte sie heraus aus Finsternis und Todesschatten, und riß ab ihre Bande.
15 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit, und ob Seiner Wunder an den Söhnen des Menschen.
16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
Daß Er eherne Türen brach und eiserne Riegel zerhieb.
17 Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
Die Törichten, ob dem Wege ihrer Übertretung und ob ihren Missetaten wurden sie gedemütigt.
18 They loathed all food and drew near to the gates of death.
Daß ihrer Seele vor aller Speise graute, und sie die Tore des Todes berührten.
19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Und sie schrien zu Jehovah in ihrer Drangsal, aus ihren Ängsten rettete Er sie.
20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
Er sandte Sein Wort und heilte sie, und ließ sie entrinnen aus ihren Gruben.
21 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit und ob Seiner Wunder an den Söhnen des Menschen.
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
Und sie sollen Opfer des Dankes opfern, und erzählen Seine Taten mit Lobpreisung.
23 Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
Die hinabsteigen auf das Meer in Schiffen, die Geschäft tun auf vielen Wassern;
24 They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
Sie sehen Jehovahs Taten, und Seine Wunder in dem Schlunde.
25 For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
Er spricht und läßt erstehen des Sturmes Wind, der seine Wogen emporhebt;
26 They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
Sie steigen hinauf zum Himmel, sie fahren hinab in Abgründe, ihre Seele zerfließt vor Bösem.
27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und all ihre Weisheit ist verschlungen.
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
Und sie schreien zu Jehovah in ihrer Drangsal, und aus ihren Ängsten bringt Er sie heraus.
29 He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
Er läßt zur Stille erstehen den Sturm, und ihre Wogen schweigen.
30 They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
Und sie sind fröhlich, daß sie zur Ruhe kommen, und Er führt sie zum Hafen ihrer Lust.
31 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit und ob Seiner Wunder an des Menschen Söhnen.
32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
Und sie sollen Ihn erhöhen in der Versammlung des Volkes, und Ihn loben auf dem Sitze der Alten.
33 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
Flüsse setzt Er zur Wüste, die Ausflüsse des Wassers zum Durstland.
34 and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
Ein fruchtbar Land zum Salzgrund, ob der Bosheit derer, die darin wohnen.
35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
Die Wüste setzt Er zum Teich der Wasser, und dürres Land zu Ausflüssen der Wasser.
36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
Und läßt Hungrige dort wohnen, daß eine Stadt sie bereiten zum Wohnen.
37 They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
Und daß Felder sie besäen, und Weinberge pflanzen und machen des Ertrages Frucht.
38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
Und Er segnet sie, daß sie sich sehr mehren, und macht ihres Viehs nicht wenig.
39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
Und ihrer waren wenig und sie beugten sich ob des Zwanges von Übel und Gram.
40 He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
Er goß Verachtung auf die Edlen und ließ sie irren in der Öde ohne Weg.
41 But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
Und Er hebt in die Höhe aus dem Elend den Dürftigen und setzt die Familien wie eine Herde.
42 The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
Die Redlichen sehen es und sind fröhlich, und aller Verkehrtheit wird ihr Mund zugestopft.
43 Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.
Wer ist weise und behält dies, und versteht Jehovahs Barmherzigkeit?

< Psalms 107 >