< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
3 and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
4 Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient point de ville habitable.
5 They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
7 He led them on a straight path to reach a city where they could live.
Il les a conduits par le droit chemin, pour arriver à une ville habitable.
8 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
9 For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
Car il a rassasié l'âme altérée, et rempli de biens l'âme affamée.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, retenus dans l'affliction et dans les fers,
11 because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;
12 He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens.
15 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.
17 Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
Les insensés qui étaient affligés à cause de la voie de leurs trangressions et de leurs iniquités;
18 They loathed all food and drew near to the gates of death.
Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs tombeaux.
21 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, et racontent ses œuvres en chantant de joie!
23 Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui trafiquent sur les grandes eaux,
24 They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
Ceux-là ont vu les œuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
25 For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
Il parla, et fit lever un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer.
26 They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
Ils montent aux cieux; ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse, et il les a retirés de leurs angoisses.
29 He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les ondes se taisent.
30 They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Qu'ils célèbrent la bonté de l'Éternel, et ses merveilles envers les fils des hommes!
32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple; qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
33 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride;
34 and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d'eaux.
36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
Il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils fondent une ville pour l'habiter.
37 They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
Ils ensemencent des champs et plantent des vignes, qui rendent du fruit tous les ans.
38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
Puis, ils sont amoindris et humiliés par l'oppression, le malheur et la souffrance.
40 He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin.
41 But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.
42 The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
Les hommes droits le voient et s'en réjouissent; mais tous les injustes ont la bouche fermée.
43 Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.

< Psalms 107 >