< Psalms 107 >
1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
歌詠此曲的人們是:上主親身所救贖的,由敵人手中救出的,
3 and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
從各地召集來的,東南西北聚來的。
4 Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
他們在曠野和沙漠中漂流,找不到安居之城的道路。
5 They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
他們口渴而又腹饑,生命已經奄奄一息;
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
他們於急難中一哀救上主,上主即拯救他們脫離困苦,
7 He led them on a straight path to reach a city where they could live.
引領他們走入正道,走內入可安居的城廓。
8 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
願他們感謝上主的仁慈,稱頌祂給人子顯的奇蹟。
9 For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
因為祂使饑渴的人得到飽飫,祂使肚餓人享盡美物。
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
他們坐在黑暗與死影裏,盡為痛苦與鐵鍊所縛繫,
11 because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
因為背棄了天主的命令,又輕視了至高者的叮嚀。
12 He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
因此,祂以苦難折磨了他們的心神,他們跌倒了,卻沒有人來扶持他們。
13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
他們在急難中哀求上主,上主即救他們脫離困苦,
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
領他們擺脫死影與黑暗,把他們的銬鐐完全弄斷。
15 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
願他們感謝上主的仁慈,稱頌祂給人子顯的奇蹟。
16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
因為祂把銅門摧毀,又把鐵閂擊碎。
17 Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
他們因行為邪惡而病重,因犯罪而遭受苦痛;
18 They loathed all food and drew near to the gates of death.
他們厭棄各樣的食物,快已接近死亡的門戶。
19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
他們於急難中一哀求主,上主即拯救他們脫離困苦。
20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
主發一言就將他們病除,且拯救他們脫離了陰府。
21 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
願他們感謝上主[的仁慈,稱頌祂給人子顯的奇蹟。
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
願他們獻上感恩的祭獻,將祂的工程歡樂地宣傳。
23 Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
他們乖船,下海行航,在大洋中往來經商,
24 They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
他們看見過上主的奇異作為,遇到過祂行於汪洋中的奇跡:
25 For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
祂一發命,風浪狂掀,海中波檮頓時高翻,
26 They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
時而忽躍沖天,時而忽墜棎淵;此危急之中,他們膽戰心寒,
27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
恍惚且暈眩,有如醉漢;一切的經驗全部紊亂。
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
他們於急難中一哀求上主,上主即拯救他們脫離困苦。
29 He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
祂化風暴為平靜,海濤頓時便安定;
30 They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
祂使風平浪靜,大家個個歡忭,祂領他們登上了渴薶的海岸。
31 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
願他們感謝上主的仁慈,稱頌祂給人子的奇蹟,
32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
在人民的集會中頌揚祂,在長老的議上讚美祂。
33 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
上主使河域變為荒灘,青使清水泉變成乾川,
34 and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
使肥沃土地變為鹹田,都因當地居民的罪愆。
35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
祂又能使沙漠變成水源,使旱地變成水泉。
36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
把饑餓的人徒置在那地,使他們與興建者安居的城邑;
37 They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
耕田種地,開懇了葡萄園,因此收穫果實,豐富出產。
38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
上主祝福了他們人口繁衍,賞賜他們的牲畜有增無減。
39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
其後因慘遭災患苦茌難,人口減少而被棄如前。
40 He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
但上主卻使權貴遭受恥辱,任他們徘徊歧途無路可走。
41 But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
但拯救貧窮人脫離災難,使他們家屬多如羊群一般。
42 The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
正直的人見到必然歡忭,但邪惡的人卻啞口無言。
43 Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.
那一位賢哲詳察此事,並能體會上主的仁慈!