< Psalms 107 >
1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 He led them on a straight path to reach a city where they could live.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 They loathed all food and drew near to the gates of death.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.