< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
Angraeng mah akrang ih kaminawk mah, anih mah ni misa ban thung hoiah ang krang,
3 and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
Anih mah ni, ni angyae, niduem, aluek, aloih, prae congca hoiah nihcae to nawnto pakhueng, tiah thui o nasoe.
4 Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
Nihcae loe praezaek ah bomkung om ai ah amhet o; khosak hanah vangpui doeh hnu o ai.
5 They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
Zok amthlam hoi tui anghae ah a oh o moe, a hinghaih thazai o sut.
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
Raihaih tong naah Angraeng khaeah a qah o, to naah anih mah patangkhanghaih thung hoiah nihcae to pahlong.
7 He led them on a straight path to reach a city where they could live.
Anih mah a oh o haih vangpui thungah phak o thai hanah, katoeng loklam hoiah caeh haih.
8 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
A hoihhaih hoi kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
9 For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
Hinghaih tui anghae kami to anih mah dipsak moe, hinghaih zok amthlam kami doeh caak hanah kahoih hmuen hoiah a koisak.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
To baktih kami loe vinghaih hoi duekhaih tahlip thungah anghnut o, patangkhang o moe, sumqui hoiah pathlet o,
11 because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
nihcae loe Sithaw ih loknawk to aek o moe, Kasang koek mah thuih ih lok to tidoeh sah o ai pongah, to tiah oh o.
12 He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
To pongah nihcae mah palungthin pahnaem o thai hanah, karai tok to a saksak; nihcae loe amthaek o, kalawnkung mi doeh om ai.
13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patangkhanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
Anih mah vinghaih, duekhaih tahlip thung hoiah zaeh moe, sumquinawk to a khramh pae.
15 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawkthui o nasoe!
16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
Tipongah tih nahaeloe anih mah sumkamling hoi sak ih khongkha to khaeh moe, ataehhaih sumboeng doeh adaem pae boih boeh.
17 Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
Thoemto kaminawk loe lokaekhaih pongah amthu o moe, a sakpazae o haih pongah, patangkhang o.
18 They loathed all food and drew near to the gates of death.
Buh aannawk to panuet o moe, duekhaih khongkha taengah a phak o.
19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
Anih mah lok to thuih moe, nihcae to ngantuisak; amrohaih thung hoiah nihcae to pahlong.
21 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
Anghoehaih hoiah hmuenpaekhaih to tathlang o nasoe loe, a sak ih hmuennawk to anghoehaih hoiah taphong o nasoe.
23 Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
Palongpuinawk hoiah tuipui thungah kacaeh, tuipui nuiah toksah kaminawk loe,
24 They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
Angraeng ih hmuenmaenawk hoi a sak ih tui thungah kaom dawnrai hmuennawk to hnuk o.
25 For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
Anih mah lokpaek naah takhi song moe, tuiphunawk to angthawksak.
26 They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
Tuiphunawk loe van khoek to angthawk o tahang moe, tui thungah krak o tathuk let; zitthoh parai pongah, palungboeng o.
27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
Nihcae loe ahnuk ahma angthuih o, mu paqui kami baktiah a caeh o moe, poekhaih palung boeng o sut.
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, palungboenghaih thung hoiah nihcae to a zaeh.
29 He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
Anih mah takhi sae to dipsak moe, tuiphunawk to anghaksak.
30 They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
Tui anghak naah nihcae anghoe o; to naah a caeh koeh o haih ahmuen ah nihcae to a zaeh.
31 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
Kaminawk angpophaih ahmuen ah anih to pakoeh oh loe, kacoehtanawk amkhuenghaih ahmuen ah anih to saphaw oh.
33 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
Anih loe vapuinawk to praezaek ah angcoengsak moe, tuibap ahmuen doeh long karoem ah angcoengsak,
34 and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
to ahmuen ah kaom kaminawk ih sethaih pongah, long kahoih prae to thingthai qumpo tacawt thai ai ahmuen ah angcoengsak.
35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
Praezaek to tuili ah angcoengsak moe, long karoem to tuibap ah angcoengsak.
36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
To ah zok amthlam kaminawk to ohsak moe, angmacae oh haih hanah vangpui to sak o.
37 They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
Lawknawk a tawnh o, misur takha a sak o moe, kating ai athaihnawk to tacawt.
38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
Nihcae to tahamhoihaih a paek moe, pop parai ah angpung o; nihcae ih maitaw hoi tuunawk doeh tamsisak ai.
39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
Nihcae loe pacaekthlaekhaih, patangkhanghaih hoi palungsethaih pongah, kami to tamsi o moe, khosak ahnaem o tathuk let.
40 He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
Anih mah Angraeng ih capanawk to azathaih tongsak moe, loklam kaom ai praezaek ah amhetsak.
41 But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
Toe amtang kaminawk to patanghaih thung hoiah tapom tahang moe, tuunawk baktiah imthong ah angcoengsak.
42 The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
Katoeng kaminawk mah to hmuen to hnuk o naah anghoe o tih; kahoih ai kaminawk boih loe angmacae ih pakha to tamuep o tih.
43 Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.
Palungha kami loe, hae hmuennawk hae poek ueloe, Angraeng amlunghaih to panoek o tih.

< Psalms 107 >