< Psalms 107 >
1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
3 and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
4 Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
5 They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
7 He led them on a straight path to reach a city where they could live.
И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
8 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
9 For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
11 because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
12 He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
15 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
17 Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
18 They loathed all food and drew near to the gates of death.
Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
21 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
23 Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
24 They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
25 For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
26 They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
29 He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
30 They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
31 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
33 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
34 and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
37 They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
40 He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
41 But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
42 The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
43 Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.
Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.