< Psalms 106 >
1 Hallelujah! Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Hallelú Yah. Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
2 Who can describe the mighty acts of the LORD or fully proclaim His praise?
¿Quién dirá las hazañas de Yahvé? ¿Pregonará todas sus alabanzas?
3 Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
Bienaventurados los que conservan sus estatutos y practican la justicia en todo tiempo.
4 Remember me, O LORD, in Your favor to Your people; visit me with Your salvation,
Señor, acuérdate de mí cuando muestres tu bondad para con tu pueblo; visítame cuando operes la salvación
5 that I may see the prosperity of Your chosen ones, and rejoice in the gladness of Your nation, and give glory with Your inheritance.
para que yo vea la felicidad de tus escogidos, me goce del gozo de tu pueblo y me gloríe con tu herencia.
6 We have sinned like our fathers; we have done wrong and acted wickedly.
Hemos pecado lo mismo que nuestros padres; obramos el mal, fuimos impíos.
7 Our fathers in Egypt did not grasp Your wonders or remember Your abundant kindness; but they rebelled by the sea, there at the Red Sea.
Nuestros padres en Egipto no tuvieron en cuenta tus prodigios; no se acordaron de la multitud de tus favores, sino que se rebelaron contra el Altísimo junto al Mar Rojo.
8 Yet He saved them for the sake of His name, to make His power known.
Pero Él los salvó a causa de su Nombre, para dar a conocer su poderío.
9 He rebuked the Red Sea, and it dried up; He led them through the depths as through a desert.
Increpó al Mar Rojo y lo secó, y los condujo por entre las aguas como por un llano.
10 He saved them from the hand that hated them; He redeemed them from the hand of the enemy.
Los sacó de las manos de sus aborrecedores, y los rescató del poder del enemigo.
11 The waters covered their foes; not one of them remained.
Las aguas cubrieron a sus adversarios, no quedó ni uno de ellos.
12 Then they believed His promises and sang His praise.
Entonces creyeron a Sus palabras y cantaron Sus alabanzas.
13 Yet they soon forgot His works and failed to wait for His counsel.
Pronto olvidaron las obras de Él, no aguardaron sus designios,
14 They craved intensely in the wilderness and tested God in the desert.
sino que en el desierto se entregaron a su propia concupiscencia y en la soledad provocaron a Dios.
15 So He granted their request, but sent a wasting disease upon them.
Él les concedió lo que pedían, pero les envió la consunción.
16 In the camp they envied Moses, as well as Aaron, the holy one of the LORD.
Luego envidiaron a Moisés en el campamento, y a Aarón, el santo de Yahvé.
17 The earth opened up and swallowed Dathan; it covered the assembly of Abiram.
Y la tierra se abrió, y se tragó a Datan, y cubrió a la facción de Abirón.
18 Then fire blazed through their company; flames consumed the wicked.
Y se encendió contra su banda un fuego; la llama devoró a los inicuos.
19 At Horeb they made a calf and worshiped a molten image.
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una estatua de fundición;
20 They exchanged their Glory for the image of a grass-eating ox.
trocando su Gloria por la figura del buey harto de heno,
21 They forgot God their Savior, who did great things in Egypt,
olvidaron a Dios, que los había salvado y que había hecho portentos en Egipto,
22 wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds by the Red Sea.
cosas maravillosas en la tierra de Cam, cosas estupendas junto al Mar Rojo.
23 So He said He would destroy them— had not Moses His chosen one stood before Him in the breach to divert His wrath from destroying them.
Los habría deshecho, si Moisés, escogido por Él, no se hubiese puesto en la brecha frente a Él, para apartar su furor a fin de que no los exterminase.
24 They despised the pleasant land; they did not believe His promise.
Y despreciaron la tierra codiciable, no dando crédito a su palabra;
25 They grumbled in their tents and did not listen to the voice of the LORD.
y murmuraron en sus tiendas, no escucharon la voz de Yahvé.
26 So He raised His hand and swore to cast them down in the wilderness,
Mas Él con mano alzada les juró que los haría caer en el desierto;
27 to disperse their offspring among the nations and scatter them throughout the lands.
que haría caer a su descendencia entre los gentiles y los dispersaría por las tierras.
28 They yoked themselves to Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods.
Y se consagraron a Baalfegor, y comieron de las víctimas inmoladas a dioses muertos.
29 So they provoked the LORD to anger with their deeds, and a plague broke out among them.
Con tales delitos le provocaron a ira, y una plaga cayó sobre ellos.
30 But Phinehas stood and intervened, and the plague was restrained.
Pero se irguió Fineés, y ejerció la venganza, y la plaga cesó.
31 It was credited to him as righteousness for endless generations to come.
Y esto le fue imputado a justicia por todas sus generaciones para siempre jamás.
32 At the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them.
Y lo irritaron juntó a las aguas de Meribá; y a Moisés le fue mal por culpa de ellos;
33 For they rebelled against His Spirit, and Moses spoke rashly with his lips.
porque ellos exacerbaron su espíritu, y él dejó que sus labios hablaran inconsideradamente.
34 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
No destruyeron los pueblos que Dios les había señalado;
35 but they mingled with the nations and adopted their customs.
sino que se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras,
36 They worshiped their idols, which became a snare to them.
y adoraron sus ídolos, que fueron para ellos un lazo;
37 They sacrificed their sons and their daughters to demons.
e inmolaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
38 They shed innocent blood— the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was polluted with blood.
derramando sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra quedó profanada por la sangre.
39 They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds.
Se contaminaron por sus actos y fornicaron con sus propias obras.
40 So the anger of the LORD burned against His people, and He abhorred His own inheritance.
Se encendió entonces la ira de Yahvé contra su pueblo, y abominó de su herencia;
41 He delivered them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
los entregó en manos de los gentiles, y fueron dominados por quienes los odiaban.
42 Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
Oprimidos por sus enemigos, tuvieron que doblegarse ante ellos.
43 Many times He rescued them, but they were bent on rebellion and sank down in their iniquity.
Muchas veces Él los salvó, mas ellos lo exasperaron por sus empeños, y se hundieron más en su iniquidad.
44 Nevertheless He heard their cry; He took note of their distress.
Con todo, al percibir sus lamentos, fijaba Él los ojos en sus tribulaciones;
45 And He remembered His covenant with them, and relented by the abundance of His loving devotion.
en favor de ellos se acordaba de su alianza, y se arrepentía según la grandeza de su misericordia.
46 He made them objects of compassion to all who held them captive.
Y los hacía objeto de la compasión de aquellos que los tenían en cautiverio.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.
Sálvanos, Yahvé, Dios nuestro, y congréganos de en medio de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, “Amen!” Hallelujah!
Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, de siglo en siglo. Y todo el pueblo diga: Amén. ¡Hallelú Yah!