< Psalms 106 >
1 Hallelujah! Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Who can describe the mighty acts of the LORD or fully proclaim His praise?
Quem falará das proezas do SENHOR? [Quem] dirá louvores a ele?
3 Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
Bem-aventurados [são] os que guardam o juízo; [e] aquele que pratica justiça em todo tempo.
4 Remember me, O LORD, in Your favor to Your people; visit me with Your salvation,
Lembra-te de mim, SENHOR, conforme [tua] boa vontade [para com] teu povo; concede-me tua salvação.
5 that I may see the prosperity of Your chosen ones, and rejoice in the gladness of Your nation, and give glory with Your inheritance.
Para eu ver o bem de teus escolhidos; para eu me alegrar com a alegria de teu povo; para eu ter orgulho de tua herança.
6 We have sinned like our fathers; we have done wrong and acted wickedly.
Pecamos com nossos pais, fizemos o mal, agimos perversamente.
7 Our fathers in Egypt did not grasp Your wonders or remember Your abundant kindness; but they rebelled by the sea, there at the Red Sea.
Nossos pais no Egito não deram atenção a tuas maravilhas, nem se lembraram da abundância de tuas bondades; mas ao invés disso se rebelaram junto ao mar, perto do mar Vermelho.
8 Yet He saved them for the sake of His name, to make His power known.
Apesar disso ele os livrou por causa de seu nome, para que seu poder fosse conhecido.
9 He rebuked the Red Sea, and it dried up; He led them through the depths as through a desert.
E repreendeu ao mar Vermelho, e [este] se secou; e os fez caminharem pelas profundezas [do mar], como que pelo deserto.
10 He saved them from the hand that hated them; He redeemed them from the hand of the enemy.
E os livrou das mãos daquele que os odiava, e os resgatou das mãos do inimigo.
11 The waters covered their foes; not one of them remained.
E as águas cobriram seus adversários; não sobrou nem um sequer deles.
12 Then they believed His promises and sang His praise.
Então creram nas palavras dele, e cantaram louvores a ele.
13 Yet they soon forgot His works and failed to wait for His counsel.
[Porém] logo se esqueceram das obras dele, e não esperaram pelo seu conselho.
14 They craved intensely in the wilderness and tested God in the desert.
Mas foram levados pelo mau desejo no deserto, e tentaram a Deus no lugar desabitado.
15 So He granted their request, but sent a wasting disease upon them.
Então ele lhes concedeu o que pediam, porém enviou magreza a suas almas.
16 In the camp they envied Moses, as well as Aaron, the holy one of the LORD.
E tiveram inveja de Moisés no acampamento; [e] de Arão, o santo do SENHOR.
17 The earth opened up and swallowed Dathan; it covered the assembly of Abiram.
A terra se abriu, e engoliu a Datã; e encobriu ao grupo de Abirão.
18 Then fire blazed through their company; flames consumed the wicked.
E o fogo consumiu o seu grupo; a chama queimou os perversos.
19 At Horeb they made a calf and worshiped a molten image.
Fizeram um bezerro em Horebe; e se inclinaram perante uma imagem de fundição.
20 They exchanged their Glory for the image of a grass-eating ox.
E mudaram sua glória na figura de um boi, que come erva.
21 They forgot God their Savior, who did great things in Egypt,
Esqueceram-se de Deus, o salvador deles, que tinha feito coisas grandiosas no Egito,
22 wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds by the Red Sea.
Maravilhas na terra de Cam, coisas temíveis no mar Vermelho.
23 So He said He would destroy them— had not Moses His chosen one stood before Him in the breach to divert His wrath from destroying them.
Por isso ele disse que teria os destruído, se Moisés, seu escolhido, não tivesse se posto na fenda diante dele, para desviar sua ira, para não os destruir.
24 They despised the pleasant land; they did not believe His promise.
Eles também desprezaram a terra desejável, [e] não creram na palavra dele.
25 They grumbled in their tents and did not listen to the voice of the LORD.
E ao invés disso murmuraram em suas tendas, [e] não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 So He raised His hand and swore to cast them down in the wilderness,
Por isso ele levantou sua mão contra eles, [jurando] que os derrubaria no deserto;
27 to disperse their offspring among the nations and scatter them throughout the lands.
E que derrubaria sua semente entre as nações; e os dispersaria pelas terras.
28 They yoked themselves to Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods.
Eles também passaram a adorar Baal-Peor, e a comer sacrifícios dos mortos.
29 So they provoked the LORD to anger with their deeds, and a plague broke out among them.
E o provocaram à ira com as obras deles; e [por isso] surgiu a praga entre eles.
30 But Phinehas stood and intervened, and the plague was restrained.
Então se levantou Fineias, e interveio, e cessou aquela praga.
31 It was credited to him as righteousness for endless generations to come.
E isto lhe foi reconhecido como justiça, de geração em geração, para todo o sempre.
32 At the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them.
Também o irritaram muito junto às águas de Meribá; e houve mal a Moisés por causa deles;
33 For they rebelled against His Spirit, and Moses spoke rashly with his lips.
Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
Eles não destruíram os povos que o SENHOR tinha lhes mandado;
35 but they mingled with the nations and adopted their customs.
Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
36 They worshiped their idols, which became a snare to them.
E serviram a seus ídolos; e vieram a lhes ser por laço de armadilha.
37 They sacrificed their sons and their daughters to demons.
Além disso, sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios,
38 They shed innocent blood— the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was polluted with blood.
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada com [este] sangue.
39 They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds.
E contaminaram-se com suas obras; e se prostituíram com suas ações.
40 So the anger of the LORD burned against His people, and He abhorred His own inheritance.
Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra seu povo; e ele odiou sua propriedade.
41 He delivered them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
E os entregou nas mãos das nações estrangeiras, e aqueles que os odiavam passaram a dominá-los.
42 Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
E seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados sob as mãos deles.
43 Many times He rescued them, but they were bent on rebellion and sank down in their iniquity.
Muitas vezes ele os livrou; mas eles [voltavam a] irritá-lo com seus pensamentos, e foram abatidos pela sua perversidade.
44 Nevertheless He heard their cry; He took note of their distress.
Apesar disso, ele observou a angústia deles, e ouviu quando eles clamaram.
45 And He remembered His covenant with them, and relented by the abundance of His loving devotion.
E ele se lembrou de seu pacto em [favor] deles, e sentiu pena conforme suas muitas bondades.
46 He made them objects of compassion to all who held them captive.
E fez com que todos os que os mantinham em cativeiro tivessem misericórdia deles.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.
Salva-nos, SENHOR nosso Deus, e ajunta-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, e termos orgulho em louvar a ti.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, “Amen!” Hallelujah!
Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!