< Psalms 106 >

1 Hallelujah! Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Who can describe the mighty acts of the LORD or fully proclaim His praise?
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 Remember me, O LORD, in Your favor to Your people; visit me with Your salvation,
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 that I may see the prosperity of Your chosen ones, and rejoice in the gladness of Your nation, and give glory with Your inheritance.
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 We have sinned like our fathers; we have done wrong and acted wickedly.
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 Our fathers in Egypt did not grasp Your wonders or remember Your abundant kindness; but they rebelled by the sea, there at the Red Sea.
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 Yet He saved them for the sake of His name, to make His power known.
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 He rebuked the Red Sea, and it dried up; He led them through the depths as through a desert.
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 He saved them from the hand that hated them; He redeemed them from the hand of the enemy.
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 The waters covered their foes; not one of them remained.
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 Then they believed His promises and sang His praise.
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 Yet they soon forgot His works and failed to wait for His counsel.
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 They craved intensely in the wilderness and tested God in the desert.
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 So He granted their request, but sent a wasting disease upon them.
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 In the camp they envied Moses, as well as Aaron, the holy one of the LORD.
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 The earth opened up and swallowed Dathan; it covered the assembly of Abiram.
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 Then fire blazed through their company; flames consumed the wicked.
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 At Horeb they made a calf and worshiped a molten image.
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 They exchanged their Glory for the image of a grass-eating ox.
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 They forgot God their Savior, who did great things in Egypt,
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds by the Red Sea.
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 So He said He would destroy them— had not Moses His chosen one stood before Him in the breach to divert His wrath from destroying them.
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 They despised the pleasant land; they did not believe His promise.
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 They grumbled in their tents and did not listen to the voice of the LORD.
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 So He raised His hand and swore to cast them down in the wilderness,
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 to disperse their offspring among the nations and scatter them throughout the lands.
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 They yoked themselves to Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods.
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 So they provoked the LORD to anger with their deeds, and a plague broke out among them.
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 But Phinehas stood and intervened, and the plague was restrained.
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 It was credited to him as righteousness for endless generations to come.
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 At the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them.
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 For they rebelled against His Spirit, and Moses spoke rashly with his lips.
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 but they mingled with the nations and adopted their customs.
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 They worshiped their idols, which became a snare to them.
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 They sacrificed their sons and their daughters to demons.
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 They shed innocent blood— the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was polluted with blood.
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds.
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 So the anger of the LORD burned against His people, and He abhorred His own inheritance.
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 He delivered them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 Many times He rescued them, but they were bent on rebellion and sank down in their iniquity.
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 Nevertheless He heard their cry; He took note of their distress.
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 And He remembered His covenant with them, and relented by the abundance of His loving devotion.
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 He made them objects of compassion to all who held them captive.
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, “Amen!” Hallelujah!
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.

< Psalms 106 >