< Psalms 106 >

1 Hallelujah! Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
ALLELUIA. Celebrate il Signore; perciocchè [egli è] buono; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
2 Who can describe the mighty acts of the LORD or fully proclaim His praise?
Chi potrà raccontar le potenze del Signore? [Chi] potrà pubblicar tutta la sua lode?
3 Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
Beati coloro che osservano la dirittura, Che fanno ciò ch'è giusto in ogni tempo.
4 Remember me, O LORD, in Your favor to Your people; visit me with Your salvation,
Ricordati di me, o Signore, Secondo la [tua] benevolenza verso il tuo popolo; Visitami colla tua salute;
5 that I may see the prosperity of Your chosen ones, and rejoice in the gladness of Your nation, and give glory with Your inheritance.
Acciocchè io vegga il bene de' tuoi eletti, [E] mi rallegri dell'allegrezza della tua gente, [E] mi glorii colla tua eredità.
6 We have sinned like our fathers; we have done wrong and acted wickedly.
Noi, e i nostri padri, abbiam peccato, Abbiamo operato iniquamente ed empiamente.
7 Our fathers in Egypt did not grasp Your wonders or remember Your abundant kindness; but they rebelled by the sea, there at the Red Sea.
I nostri padri in Egitto non considerarono le tue maraviglie, Non si ricordarono della grandezza delle tue benignità; E si ribellarono presso al mare, nel Mar rosso.
8 Yet He saved them for the sake of His name, to make His power known.
Ma pure [il Signore] li salvò per l'amor del suo Nome, Per far nota la sua potenza;
9 He rebuked the Red Sea, and it dried up; He led them through the depths as through a desert.
E sgridò il Mar rosso, ed esso si seccò; E li fece camminar per gli abissi, come [per] un deserto.
10 He saved them from the hand that hated them; He redeemed them from the hand of the enemy.
E li salvò di man di coloro che li odiavano, E li riscosse di man del nemico.
11 The waters covered their foes; not one of them remained.
E le acque copersero i lor nemici; E non ne scampò pure uno
12 Then they believed His promises and sang His praise.
Allora credettero alle sue parole; Cantarono la sua lode.
13 Yet they soon forgot His works and failed to wait for His counsel.
[Ma] presto dimenticarono le sue opere; Non aspettarono il suo consiglio;
14 They craved intensely in the wilderness and tested God in the desert.
E si accessero di cupidigia nel deserto; E tentarono Iddio nella solitudine.
15 So He granted their request, but sent a wasting disease upon them.
Ed egli diede loro ciò che chiedevano; Ma mandò la magrezza nelle lor persone.
16 In the camp they envied Moses, as well as Aaron, the holy one of the LORD.
Oltre a ciò furono mossi d'invidia contro a Mosè, nel campo; [E] contro ad Aaronne, il Santo del Signore.
17 The earth opened up and swallowed Dathan; it covered the assembly of Abiram.
La terra si aperse, e tranghiottì Datan, E coperse il seguito di Abiram.
18 Then fire blazed through their company; flames consumed the wicked.
E il fuoco arse la lor raunanza; La fiamma divampò gli empi.
19 At Horeb they made a calf and worshiped a molten image.
Fecero un vitello in Horeb, E adorarono una statua di getto;
20 They exchanged their Glory for the image of a grass-eating ox.
E mutarono la lor gloria In una somiglianza di bue che mangia l'erba.
21 They forgot God their Savior, who did great things in Egypt,
Dimenticarono Iddio, lor Salvatore, Il quale aveva fatte cose grandi in Egitto;
22 wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds by the Red Sea.
Cose maravigliose nel paese di Cam, Tremende al Mar rosso.
23 So He said He would destroy them— had not Moses His chosen one stood before Him in the breach to divert His wrath from destroying them.
Onde egli disse di sterminarli; Se non che Mosè, suo eletto, si presentò alla rottura davanti a lui, Per istornar l'ira sua che non distruggesse.
24 They despised the pleasant land; they did not believe His promise.
Disdegnarono ancora il paese desiderabile; Non credettero alla sua parola.
25 They grumbled in their tents and did not listen to the voice of the LORD.
E mormorarono ne' lor tabernacoli; Non attesero alla voce del Signore.
26 So He raised His hand and swore to cast them down in the wilderness,
Onde egli alzò loro la mano, Che li farebbe cader nel deserto;
27 to disperse their offspring among the nations and scatter them throughout the lands.
E che farebbe cader la lor progenie fra le genti, E che li dispergerebbe per li paesi.
28 They yoked themselves to Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods.
Oltre a ciò si congiunsero con Baal-peor, E mangiarono de' sacrificii de' morti;
29 So they provoked the LORD to anger with their deeds, and a plague broke out among them.
E dispettarono [Iddio] co' lor fatti, Onde la piaga si avventò a loro.
30 But Phinehas stood and intervened, and the plague was restrained.
Ma Finees si feve avanti, e fece giudicio; E la piaga fu arrestata.
31 It was credited to him as righteousness for endless generations to come.
E ciò gli fu reputato per giustizia, Per ogni età, in perpetuo.
32 At the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them.
Provocarono ancora [il Signore] ad ira presso alla acque di Meriba, Ed avvenne del male a Mosè per loro.
33 For they rebelled against His Spirit, and Moses spoke rashly with his lips.
Perciocchè inasprirono il suo spirito; Onde egli parlò disavvedutamente colle sue labbra.
34 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
Essi non distrussero i popoli, Che il Signore aveva lor detto;
35 but they mingled with the nations and adopted their customs.
Anzi si mescolarono fra le genti, Ed impararono le loro opere;
36 They worshiped their idols, which became a snare to them.
E servirono a' loro idoli, E quelli furono loro per laccio;
37 They sacrificed their sons and their daughters to demons.
E sacrificarono i lor figluoli. E le lor figliuole a' demoni;
38 They shed innocent blood— the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was polluted with blood.
E sparsero il sangue innocente, Il sangue de' lor figliuoli e delle lor figliuole, I quali sacrificarono agl'idoli di Canaan; E il paese fu contaminato di sangue.
39 They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds.
Ed essi si contaminarono per le loro opere, E fornicarono per li lor fatti.
40 So the anger of the LORD burned against His people, and He abhorred His own inheritance.
Onde l'ira del Signore si accese contro al suo popolo, Ed egli abbominò la sua eredità;
41 He delivered them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
E li diede in man delle genti; E quelli che li odiavano signoreggiarono sopra loro.
42 Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
E i lor nemici li oppressarono; Ed essi furono abbassati sotto alla lor mano.
43 Many times He rescued them, but they were bent on rebellion and sank down in their iniquity.
Egli li riscosse molte volte; Ma essi lo dispettarono co' lor consigli, Onde furono abbattuti per la loro iniquità.
44 Nevertheless He heard their cry; He took note of their distress.
E pure egli ha riguardato, quando [sono stati] in distretta; Quando ha udito il lor grido;
45 And He remembered His covenant with them, and relented by the abundance of His loving devotion.
E si è ricordato inverso loro del suo patto, E si è pentito, secondo la grandezza delle sue benignità.
46 He made them objects of compassion to all who held them captive.
Ed ha renduti loro pietosi Tutti quelli che li avevano menati in cattività.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.
Salvaci, o Signore Iddio nostro, E raccoglici d'infra le genti; Acciocchè celebriamo il Nome della tua santità, [E] ci gloriamo nella tua lode.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, “Amen!” Hallelujah!
Benedetto [sia] il Signore Iddio d'Israele di secolo in secolo. Or dica tutto il popolo: Amen. Alleluia.

< Psalms 106 >