< Psalms 105 >
1 Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
Oh zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime; med ljudstvom razglašajte njegova dela.
2 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
3 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
Ponašajte se z njegovim svetim imenom; naj se razveseljuje srce tistih, ki iščejo Gospoda.
4 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Iščite Gospoda in njegovo moč; vselej iščite njegov obraz.
5 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust,
6 O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
oh, vi seme Abrahama, njegovega služabnika, vi otroci Jakoba, njegovega izbranca.
7 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
On je Gospod, naš Bog; njegove sodbe so po vsej zemlji.
8 He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
Na veke se spominja svoje zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisočêrim rodovom.
9 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
Katero zavezo je sklenil z Abrahamom in svojo prisego Izaku
10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
in isto potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
11 “I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
12 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
ko jih je bilo po številu le malo ljudi, da, zelo malo in tujci v njej.
13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
Ko so hodili od enega naroda k drugemu, od enega kraljestva k drugemu ljudstvu
14 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
15 “Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
16 He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
Poleg tega je nad deželo poklical lakoto; zlomil je celotno oporo kruha.
17 He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
Pred njimi je poslal človeka, celó Jožefa, ki je bil prodan za služabnika,
18 They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
katerega stopala so poškodovali z okovi, položen je bil v železo
19 until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
do časa, ko je prišla njegova beseda; Gospodova beseda ga je prečistila.
20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
Kralj je poslal in ga izpustil, celó vladar ljudstva in ga osvobodil.
21 He made him master of his household, ruler over all his substance,
Postavil ga je [za] gospodarja svoje hiše in vladarja vsega svojega imetja,
22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
da po svoji mili volji zveže njegove prince in njegove senatorje uči modrosti.
23 Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
Tudi Izrael je prišel v Egipt in Jakob je začasno prebival v Hamovi deželi.
24 And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
Silno je pomnožil svoje ljudstvo in jih naredil močnejše kakor njihove sovražnike.
25 whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
Njihovo srce je obrnil, da sovraži njegovo ljudstvo, da premeteno postopa z njegovimi služabniki.
26 He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
Poslal je svojega služabnika Mojzesa in Arona, ki ga je izbral.
27 They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
Prikazovala sta njegova znamenja med njimi in čudeže v Hamovi deželi.
28 He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
Poslal je temo in jo naredil temačno in nista se uprla zoper njegovo besedo.
29 He turned their waters to blood and caused their fish to die.
Njihove vode je spremenil v kri in njihove ribe usmrtil.
30 Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
Njihova dežela je po sobah njihovih kraljev porodila žab v obilju.
31 He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
Rekel je in prišle so različne vrste muh in uši po vseh njihovih krajih.
32 He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
Dal jim je točo za dež in ognjen ogenj po njihovi deželi.
33 He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
Udaril je tudi njihove trte in njihova figova drevesa in zlomil drevesa njihovih krajev.
34 He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
Spregovoril je in prišle so leteče kobilice in gosenice in to brez števila,
35 They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
pojedle so vsa njihova zelišča po celotni deželi in požrle sad njihovih tal.
36 Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
Udaril je tudi vse prvorojence v njihovi deželi, vodilne izmed vse njihove moči.
37 He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
Izpeljal jih je tudi s srebrom in zlatom, in med njihovimi rodovi ni bilo niti ene slabotne osebe.
38 Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
Egipt je bil vesel, ko so odšli, kajti strah pred njimi je padel nanje.
39 He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
Razprostrl je oblak za pokrivalo in ogenj, da daje svetlobo v noči.
40 They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
Ljudje so prosili in privedel je prepelice ter jih nasičeval z nebeškim kruhom.
41 He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
Odprl je skalo in pridrle so vode, po suhih krajih so tekle kakor reka.
42 For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
Kajti spomnil se je svoje svete obljube in Abrahama, svojega služabnika.
43 He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
Svoje ljudstvo je izpeljal z radostjo in svoje izvoljene z veseljem
44 He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
in jim dal dežele poganov in podedovali so trud ljudstev,
45 that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!
da bi se lahko držali njegovih zakonov in obeleževali njegove postave. Hvalite Gospoda.