< Psalms 105 >
1 Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
2 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
3 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
4 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
5 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
6 O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
7 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
8 He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
9 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
11 “I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
говоря: “тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего”.
12 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
14 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
15 “Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
“не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
16 He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
17 He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
18 They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
19 until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
21 He made him master of his household, ruler over all his substance,
поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
23 Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
24 And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
25 whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
26 He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
27 They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
28 He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
29 He turned their waters to blood and caused their fish to die.
Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
30 Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
31 He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
32 He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
33 He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
34 He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
35 They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
36 Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
37 He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
38 Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
39 He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
Простер облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью.
40 They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
41 He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
42 For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
43 He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
44 He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
45 that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!
чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!