< Psalms 105 >

1 Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
یهوه را حمد گویید و نام او رابخوانید. اعمال او را در میان قوم هااعلام نمایید.۱
2 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
او را بسرایید برای او تسبیح بخوانید. در تمام کارهای عجیب او تفکر نمایید.۲
3 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
در نام قدوس او فخر کنید. دل طالبان خداوندشادمان باشد.۳
4 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
خداوند و قوت او را بطلبید. روی او را پیوسته طالب باشید.۴
5 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
کارهای عجیب را که او کرده است به یاد آورید. آیات او و داوریهای دهان او را.۵
6 O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
‌ای ذریت بنده او ابراهیم! ای فرزندان یعقوب، برگزیده او!۶
7 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
یهوه خدای ماست. داوریهای او در تمامی جهان است.۷
8 He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
عهد خود رایاد می‌دارد تا ابدالاباد و کلامی را که بر هزاران پشت فرموده است.۸
9 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
آن عهدی را که با ابراهیم بسته و قسمی را که برای اسحاق خورده است.۹
10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
و آن را برای یعقوب فریضه‌ای استوار ساخت و برای اسرائیل عهد جاودانی.۱۰
11 “I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
و گفت که زمین کنعان را به تو خواهم داد تا حصه میراث شماشود.۱۱
12 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
هنگامی که عددی معدود بودند، قلیل العدد و غربا در آنجا.۱۲
13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
و از امتی تا امتی سرگردان می‌بودند و از یک مملکت تا قوم دیگر.۱۳
14 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
او نگذاشت که کسی بر ایشان ظلم کند بلکه پادشاهان را به‌خاطر ایشان توبیخ نمود۱۴
15 “Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
که بر مسیحان من دست مگذارید. و انبیای مرا ضررمرسانید.۱۵
16 He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
پس قحطی را بر آن زمین خواند وتمامی قوام نان را شکست،۱۶
17 He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
و مردی پیش روی ایشان فرستاد، یعنی یوسف را که او را به غلامی فروختند.۱۷
18 They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
پایهای وی را به زنجیرها خستند وجان او در آهن بسته شد۱۸
19 until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
تا وقتی که سخن اوواقع شد. و کلام خداوند او را امتحان نمود.۱۹
20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
آنگاه پادشاه فرستاده، بندهای او را گشاد وسلطان قوم‌ها او را آزاد ساخت.۲۰
21 He made him master of his household, ruler over all his substance,
او را بر خانه خود حاکم قرار داد و مختار بر تمام مایملک خویش.۲۱
22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
تا به اراده خود سروران او را بند نمایدو مشایخ او را حکمت آموزد.۲۲
23 Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
پس اسرائیل به مصر درآمدند و یعقوب درزمین حام غربت پذیرفت.۲۳
24 And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
و او قوم خود را به غایت بارور گردانید و ایشان را از دشمنان ایشان قوی تر ساخت.۲۴
25 whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
لیکن دل ایشان را برگردانید تابر قوم او کینه ورزند و بر بندگان وی حیله نمایند.۲۵
26 He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
بنده خود موسی را فرستاد و هارون را که برگزیده بود.۲۶
27 They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
کلمات و آیات او را در میان ایشان اقامه کردند و عجایب او را در زمین حام.۲۷
28 He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
ظلمت را فرستاد که تاریک گردید. پس به کلام او مخالفت نورزیدند.۲۸
29 He turned their waters to blood and caused their fish to die.
آبهای ایشان را به خون مبدل ساخت و ماهیان ایشان را میرانید.۲۹
30 Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
زمین ایشان غوکها را به ازدحام پیدا نمود، حتی درحرمهای پادشاهان ایشان.۳۰
31 He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
او گفت و انواع مگسها پدید آمد و پشه هادر همه حدود ایشان.۳۱
32 He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
تگرگ را به عوض باران بارانید و آتش مشتعل را در زمین ایشان.۳۲
33 He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
موهاو انجیرهای ایشان را زد و درختان محال ایشان رابشکست.۳۳
34 He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
او گفت و ملخ پدید آمد و کرمها ازحد شماره افزون.۳۴
35 They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
و هر سهم را در زمین ایشان بخوردند و میوه های زمین ایشان را خوردند.۳۵
36 Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
وجمیع نخست زادگان را در زمین ایشان زد، اوائل تمامی قوت ایشان را.۳۶
37 He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
و ایشان را با طلا و نقره بیرون آورد که در اسباط ایشان یکی ضعیف نبود.۳۷
38 Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
مصریان از بیرون رفتن ایشان شاد بودند زیرا که خوف ایشان بر آنها مستولی گردیده بود.۳۸
39 He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
ابری برای پوشش گسترانید و آتشی که شامگاه روشنایی دهد.۳۹
40 They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
سوال کردند پس سلوی برای ایشان فرستاد و ایشان را از نان آسمان سیرگردانید.۴۰
41 He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
صخره را بشکافت و آب جاری شد؛ در جایهای خشک مثل نهر روان گردید.۴۱
42 For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
زیراکلام مقدس خود را به یاد آورد و بنده خویش ابراهیم را.۴۲
43 He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
و قوم خود را با شادمانی بیرون آورد و برگزیدگان خویش را با ترنم.۴۳
44 He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
وزمینهای امتها را بدیشان داد و زحمت قوم‌ها راوارث شدند.۴۴
45 that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!
تا آنکه فرایض او را نگاه دارند وشریعت او را حفظ نمایند. هللویاه!۴۵

< Psalms 105 >