< Psalms 105 >

1 Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
Bongani iNkosi, libize ibizo layo, lazise phakathi kwezizwe izenzo zayo.
2 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Hlabelelani kuyo, lihlabelele amahubo kuyo, likhulume ngezenzo zayo zonke ezimangalisayo.
3 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
Zincomeni ebizweni layo elingcwele; kayithokoze inhliziyo yabadinga iNkosi.
4 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Dingani iNkosi lamandla ayo, lidinge ubuso bayo njalonjalo.
5 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
Khumbulani izenzo zayo ezimangalisayo eyazenzayo, izimangaliso zayo lezahlulelo zomlomo wayo,
6 O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
nzalo kaAbrahama inceku yayo, bantwana bakaJakobe abakhethiweyo bayo.
7 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
Yona iyiNkosi uNkulunkulu wethu; izahlulelo zayo zisemhlabeni wonke.
8 He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
Iyakhumbula isivumelwano sayo kuze kube nininini, ilizwi eyalilaya kuzizukulwana eziyinkulungwane,
9 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
eyasenza loAbrahama, lesifungo sayo kuIsaka;
10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
eyasiqinisa kuJakobe saba yisimiso, kuIsrayeli saba yisivumelwano esilaphakade,
11 “I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
isithi: Ngizakunika wena ilizwe leKhanani, isabelo selifa lakho.
12 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
Besebalutshwana ngenani, yebo, bebalutshwana, labemzini kulo;
13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
basebezula besuka esizweni besiya esizweni, besuka komunye umbuso besiya kwabanye abantu;
14 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
kayivumelanga muntu ukubahlupha; yasikhuza amakhosi ngenxa yabo,
15 “Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
isithi: Lingathinti abagcotshiweyo bami, lingoni abaprofethi bami.
16 He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
Yasibiza indlala phezu kwelizwe, yephula udondolo lonke lwesinkwa.
17 He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
Yathuma indoda phambi kwabo: UJosefa wathengiswa waba yisigqili.
18 They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
Bazwisa ubuhlungu inyawo zakhe ngamaketane, yena ngokwakhe wafika ensimbini.
19 until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
Kwaze kwaba yisikhathi sokufika kwelizwi lakhe, ilizwi likaJehova lamlinga.
20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
Inkosi yathuma yamthukulula, umbusi wabantu wasemkhulula.
21 He made him master of his household, ruler over all his substance,
Yambeka waba yinkosi yendlu yayo, lombusi wemfuyo yayo yonke,
22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
ukubopha iziphathamandla zayo ngokuthanda kwakhe, afundise abadala bakhe ukuhlakanipha.
23 Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
UIsrayeli wasefika eGibhithe; uJakobe wahlala njengowezizwe elizweni lakoHamu.
24 And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
Wenza abantu bayo bazale kakhulu, yabenza baba lamandla kulezitha zabo.
25 whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
Yaphendula inhliziyo yabo ukuzonda abantu bayo, ukuthi baphathe inceku zayo ngobuqili.
26 He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
Yasithuma uMozisi inceku yayo, uAroni eyayimkhethile.
27 They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
Babeka phakathi kwabo izinto zezibonakaliso zayo, lezimangaliso elizweni lakoHamu.
28 He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
Yathumela umnyama, yenza kwaba mnyama; njalo kabavukelanga ilizwi layo.
29 He turned their waters to blood and caused their fish to die.
Yaphendula amanzi abo aba ligazi, yabulala inhlanzi zawo.
30 Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
Ilizwe labo lanyakazela amaxoxo, emakamelweni amakhosi abo.
31 He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
Yakhuluma, kwavela umtshitshi wezibawu, intwala emngceleni wabo wonke.
32 He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
Yabanika isiqhotho saba lizulu, umlilo olamalangabi elizweni labo.
33 He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
Yasitshaya isivini sabo lomkhiwa wabo, yephula izihlahla zomngcele wabo.
34 He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
Yakhuluma, kwasekuvela isikhonyane lemihogoyi, okungelakubalwa,
35 They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
okwaqeda yonke imibhida elizweni labo, kwaqeda isithelo somhlabathi wabo.
36 Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
Yasitshaya amazibulo wonke elizweni labo, okokuqala kwamandla abo wonke.
37 He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
Yasibakhupha belesiliva legolide, njalo kwakungekho owakhubekayo phakathi kwezizwe zabo.
38 Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
IGibhithe yathokoza ekuphumeni kwabo, ngoba uvalo ngabo lwabehlela.
39 He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
Yendlala iyezi laba yisisibekelo, lomlilo wokukhanyisa ebusuku.
40 They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
Bacela, yasiletha izagwaca, yabasuthisa ngesinkwa samazulu.
41 He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
Yavula idwala, kwampompoza amanzi; ahamba endaweni ezomileyo njengomfula.
42 For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
Ngoba yakhumbula isithembiso sayo esingcwele, loAbrahama inceku yayo.
43 He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
Yasikhupha abantu bayo ngentokozo, abakhethiweyo bayo ngenjabulo.
44 He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
Yasibanika amazwe abezizwe, njalo badla ilifa lomtshikatshika wabantu,
45 that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!
ukuze bagcine izimiso zayo, balondoloze imilayo yayo. Dumisani iNkosi!

< Psalms 105 >